Numbers:Chapter 24
Index
Previous | Numbers:Chapter 24 | Next |
戶籍紀 | Numbers |
---|---|
1巴郎見祝福以色列,為上主所喜悅,就不再像前幾次一樣先去探求預示,只轉面向曠野。 | 1But Balaam saw that Yahweh willingly blessed Israel. He did not seek out signs as he had done before, but turned towards the desert. |
2巴郎一舉目,看見了按支派紮營的以色列人;那時天主的神降在他身上, | 2He looked up and saw Israel camping, tribe by tribe; and the spirit of God came upon him |
3他遂吟詩說:「貝敖爾的兒子巴郎的神諭,明眼男子的神諭, | 3and he uttered his song: "Word of Balaam, son of Beor, the seer, the one who hears the words of God, |
4那聽到天主的話,得見全能者的神視,在沉睡中開了神眼的神諭: | 4and beholds the vision of the Almighty, in ecstasy, with eyes unveiled. |
5雅各伯,你的帳幕,何其壯觀!以色列,你的居所,何其美好! | 5How goodly are your tents, Jacob, your encampments, Israel! |
6如擴展的棕林,似河畔的花園,像上主栽種的沉香,似臨水的香柏。 | 6Like valleys stretching far, like gardens beside a stream, like aloes planted by Yahweh, like cedars beside the waters. |
7英雄由他的後裔而出,他將治理許多民族;他的君王超越阿加格,他的王國必受舉揚。 | 7His buckets are overflowing and his seeds are always watered. His king becomes stronger than Agag, and his kingdom grows. |
8領他出埃及的天主,為他有如野牛的角。他要吞滅那敵對他的人民,粉碎他們的骨骸,折斷他們的箭矢。 | 8His God brought him out of Egypt and fights for him like the horns of a wild ox. He devours the carcasses of his enemies and crushes their bones in pieces. |
9他蹲伏臥下有如雄獅,又似母獅;誰敢令他起立?祝福你的,必受祝福;咒罵你的,必受咒罵。」 | 9He lies like a lion, or like a lioness; who dares rouse him? Blessed is he who blesses you! And cursed is he who curses you!" |
10巴拉克對巴郎大發忿怒,拍手向他說:「我請你來是為咒罵我的仇敵;看,你反祝福他們,且已三次。 | 10Balak's anger burned against Balaam; he beat his hands together and said, "I called you to curse my enemy and you have blessed him three times! |
11現在你快回你故鄉去!我原想豐富地酬謝你,但是,上主奪去了你的酬報。」 | 11So flee to your place now. I said I would greatly reward you but Yahweh has taken away your reward." |
12巴郎回答巴拉克說:「我不是已對你遣來的使者聲明過: | 12Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers: |
13即使巴拉克給我滿屋金銀,我也不能違犯上主的命令,任意去行善或作惡,而只能說上主所吩咐的嗎? | 13though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything, good or bad, of my own accord beyond Yahweh's command? What Yahweh speaks, I speak. |
14現在,我就要回到我民族那裏去;來,讓我告訴你這民族日後對你的民族所要做的事。」 | 14Now, before I return to my people, come that I may warn you what this people will do to your people in the days to come." |
15於是他吟詩說:「貝敖爾的兒子巴郎的神諭,明眼男子的神諭, | 15Then Balaam pronounced his oracle: "Word of Balaam, son of Beor, the seer, |
16那聽到天主的話,深知至高者的思慮,得見全能者的神視,在沉睡中開了神眼的神諭: | 16the one who hears the words of God, who has knowledge from the Most High, and sees the vision of the Almighty, in ecstasy, with eyes unveiled. |
17我看見他,卻不是在現在;我望見他,卻不是在近處:由雅各伯將出現一顆星,由以色列將興起一權杖,擊碎摩阿布的額角,粉碎舍特一切子民的腦蓋。 | 17I see a figure, but not really. I behold him but not near. A star shall come forth from Jacob, he rises with a staff in his hand; he shatters the forehead of Moab and tears down all the sons of Sheth. |
18厄東將成為他的屬地,色依爾將成為他的轄境;以色列必行使威權。 | 18He conquers the land of Edom, and takes the cities of his enemies. Israel grows strong; |
19由雅各伯將出生一位統治仇敵者,他要除滅依爾的遺民。」 | 19Jacob dominates." |
20以後他望見阿瑪肋克,遂吟詩說:「阿瑪肋克原是眾民之首,但他的結局是永遠的滅亡。」 | 20Then Balaam looked to Amalek's country; he said, "Amalek, the first of the nations, will finally meet with destruction." |
21後又望見刻尼人,遂吟詩說:「你的居所固然鞏固,你的巢穴縱然建在磐石間; | 21Then he looked to the Kainite's land and continued his oracle: Your dwelling place is enduring, your nest is set in the rock, |
22但刻尼人仍要被毀滅,到何時亞述纔將你擄去?」 | 22but you shall be destroyed; and finally Asshur shall take you captive." |
23他又吟詩說:「嗚呼!若天主履行此事,誰還能生存! | 23Balaam continued his oracle and said: "Alas! Who will live when God does this? |
24從基廷有船來,征服亞述,征服厄貝爾;他們也要永遠滅亡。」 | 24Ships shall come from Kittim and shall conquer Asshur, but also Eber; they too shall be destroyed." |
25然後巴郎起身回了本鄉;巴拉克也回去了。 | 25Then Balaam rose and set out on his journey home while Balak also went on his way. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org