Numbers:Chapter 28

Index

Previous Numbers:Chapter 28 Next
戶籍紀 Numbers
1上主訓示梅瑟說: 1Yahweh spoke to Moses and said,
2「你吩咐以色列子民說:你們應在規定的時期內,準時將獻給我的供物──我的食品,焚化為中悅我的馨香火祭獻給我。 2"Give the sons of Israel this command: Take care to bring the food offerings, my sweet-smelling offerings at the times I have appointed.
3你對他們說:這是你們應獻給上主的火祭:每天應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,做日常的全燔祭: 3Say to them: These are the burnt offerings you must offer to Yahweh: Every day, two one-year-old lambs without any defect.
4早上獻一隻,傍晚獻一隻; 4The first lamb you must offer in the morning, the second in the evening,
5還應獻十分之一『厄法』細麵,調上四分之一『辛』榨得的油,作為素祭。 5together with a grain offering of two pounds of fine flour mixed with two pints of purest oil.
6這是在西乃山上規定應行的日常全燔祭,作為獻與上主的馨香火祭。 6This is the everlasting burnt offering which was first offered at Mount Sinai as a sweet-smelling offering for Yahweh.
7此外,為每隻公羔羊,應奠上四分之一『辛』的酒:這是在聖所內向上主獻的醇酒祭。 7The accompanying wine offering to be poured out at the altar is two pints of wine for each lamb.
8傍晚應獻另一隻公羔羊、素祭和奠祭,如早晨所獻的一樣,作為中悅上主的馨香火祭。 8The second lamb you must offer in the evening; do this in the same way as the morning offering, together with the wine offering.
9安息日,應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,十分之二『厄法』油調的細麵,當作素祭;還有同獻的奠祭。 9On the sabbath day, you must offer two one-year-old lambs without any defect, and four pounds of fine flour as a grain offering, mixed with oil, as well as the accompanying wine offering.
10這是每安息日,除日常的全燔祭和奠祭外,應獻的安息日全燔祭。 10This burnt offering is to be offered every sabbath in addition to the daily offering with its accompanying wine offering.
11每月初一,應給上主獻一全燔祭:即公牛犢二頭,公綿羊一隻,一歲無瑕的公羔羊七隻。 11At the beginning of each of your months you must offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram and seven one-year-old lambs without any defect;
12為每頭公牛犢同獻的素祭,是十分之三『厄法』油調的細麵;為每一隻公綿羊同獻的素祭,是十分之二『厄法』油調的細麵; 12for each bull a grain offering of six pounds of fine flour mixed with oil;
13為每隻公羔羊同獻的素祭,是十分之一『厄法』油調的細麵:這是馨香的全燔祭,是獻給天主的火祭。 13for each lamb, four pounds of fine flour mixed with oil. These burnt offerings are sweet-smelling offerings to Yahweh.
14此外尚有奠祭:為每頭公牛犢奠半『辛』酒,為每隻公綿羊奠三分之一『辛』,為每隻公羔羊奠四分一『辛』:這是一年內,每月初一應獻的全燔祭。 14The accompanying wine offering is four pints of wine for a bull, three pints for a ram, two pints for a lamb. This must be the monthly burnt offering, month after month, every month of the year.
15除日常的全燔祭和同獻的奠祭外,還應獻給上主一隻公山羊作贖罪祭。 15In addition to the daily burnt offering, a he-goat must be offered to Yahweh, as a sacrifice for sin, with its accompanying wine offering.
16正月十四日是上主的逾越節, 16The fourteenth day of the first month is the Passover of Yahweh,
17這月十五日是慶日,七天之內應吃無酵餅。 17and the fifteenth day of this month is a feast day. For seven days unleavened bread must be eaten.
18第一日應召開聖會,一切勞工都不許做。 18On the first day you shall gather for worship and not do work of a worker.
19應獻給上主作火祭的全燔祭,是兩頭公牛犢,一隻公綿羊,和七隻一歲的公羔羊,全應是無瑕疵的。 19You shall offer to Yahweh a burnt offering: two young bulls, a ram, seven one-year-old sheep without any defect.
20至於同獻的素祭,應是油調的細麵:為每頭公牛犢獻十分之三『厄法』,為每隻公綿羊獻十分之二『厄法』; 20The accompanying grain offering of fine flour mixed with oil is to be six pounds for the bull, four pounds for the ram,
21至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一『厄法』。 21and two pounds for each of the seven lambs.
22此外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 22There must also be a he-goat for the sacrifice for sin, for the atonement over you.
23除早晨應獻的日常全燔祭外,還應奉獻這些祭品。 23This must be done in addition to the daily morning offering.
24七天之久,每天都應奉獻這樣的祭品,給上主作為馨香火祭的食品;應獻的日常全燔祭和同獻的奠祭在外。 24You must do this every day for seven days. It is food, a burnt offering, a fragrant offering to Yahweh; it is to be offered in addition to the daily offering and its accompanying wine offering.
25到第七日再召開聖會,一切勞工都不許做。 25On the seventh day you shall gather for worship and not do work of a worker.
26在初熟節,即七七節內,給上主獻薦新的素祭時,應召開聖會,一切勞工都不許做。 26On the first day of the harvest, when you make your offering of new fruits to Yahweh at your Feast of Weeks, you are to gather for worship; you must do no work of workers.
27你們應獻給上主馨香的全燔祭,即二頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的公羔羊; 27You must offer as a burnt offering: two young bulls, one ram, seven one-year-old lambs.
28至於同獻的素祭,是油調的細麵:為每頭公牛犢獻十分之三『厄法』,為每隻公綿羊獻十分之二『厄法』; 28The ac-companying grain offering of fine flour mixed with oil is to be six pounds for each bull,
29至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一『厄法』。 29four pounds for the ram, and two pounds for each of the seven lambs.
30此外,還應獻一隻公山羊,為你們贖罪。 30There must also be a he-goat for the sacrifice for sin, for the atonement over you.
31除日常全燔祭和同獻的素祭外,還應獻這些無瑕疵的祭品和同獻的奠祭。 31This must be done in addition to the daily offering and its accompanying wine offering.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org