Numbers:Chapter 28
Index
Previous | Numbers:Chapter 28 | Next |
戶籍紀 | Numbers |
---|---|
1上主訓示梅瑟說: | 1Yahweh spoke to Moses and said, |
2「你吩咐以色列子民說:你們應在規定的時期內,準時將獻給我的供物──我的食品,焚化為中悅我的馨香火祭獻給我。 | 2"Give the sons of Israel this command: Take care to bring the food offerings, my sweet-smelling offerings at the times I have appointed. |
3你對他們說:這是你們應獻給上主的火祭:每天應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,做日常的全燔祭: | 3Say to them: These are the burnt offerings you must offer to Yahweh: Every day, two one-year-old lambs without any defect. |
4早上獻一隻,傍晚獻一隻; | 4The first lamb you must offer in the morning, the second in the evening, |
5還應獻十分之一『厄法』細麵,調上四分之一『辛』榨得的油,作為素祭。 | 5together with a grain offering of two pounds of fine flour mixed with two pints of purest oil. |
6這是在西乃山上規定應行的日常全燔祭,作為獻與上主的馨香火祭。 | 6This is the everlasting burnt offering which was first offered at Mount Sinai as a sweet-smelling offering for Yahweh. |
7此外,為每隻公羔羊,應奠上四分之一『辛』的酒:這是在聖所內向上主獻的醇酒祭。 | 7The accompanying wine offering to be poured out at the altar is two pints of wine for each lamb. |
8傍晚應獻另一隻公羔羊、素祭和奠祭,如早晨所獻的一樣,作為中悅上主的馨香火祭。 | 8The second lamb you must offer in the evening; do this in the same way as the morning offering, together with the wine offering. |
9安息日,應獻兩隻一歲無瑕的公羔羊,十分之二『厄法』油調的細麵,當作素祭;還有同獻的奠祭。 | 9On the sabbath day, you must offer two one-year-old lambs without any defect, and four pounds of fine flour as a grain offering, mixed with oil, as well as the accompanying wine offering. |
10這是每安息日,除日常的全燔祭和奠祭外,應獻的安息日全燔祭。 | 10This burnt offering is to be offered every sabbath in addition to the daily offering with its accompanying wine offering. |
11每月初一,應給上主獻一全燔祭:即公牛犢二頭,公綿羊一隻,一歲無瑕的公羔羊七隻。 | 11At the beginning of each of your months you must offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram and seven one-year-old lambs without any defect; |
12為每頭公牛犢同獻的素祭,是十分之三『厄法』油調的細麵;為每一隻公綿羊同獻的素祭,是十分之二『厄法』油調的細麵; | 12for each bull a grain offering of six pounds of fine flour mixed with oil; |
13為每隻公羔羊同獻的素祭,是十分之一『厄法』油調的細麵:這是馨香的全燔祭,是獻給天主的火祭。 | 13for each lamb, four pounds of fine flour mixed with oil. These burnt offerings are sweet-smelling offerings to Yahweh. |
14此外尚有奠祭:為每頭公牛犢奠半『辛』酒,為每隻公綿羊奠三分之一『辛』,為每隻公羔羊奠四分一『辛』:這是一年內,每月初一應獻的全燔祭。 | 14The accompanying wine offering is four pints of wine for a bull, three pints for a ram, two pints for a lamb. This must be the monthly burnt offering, month after month, every month of the year. |
15除日常的全燔祭和同獻的奠祭外,還應獻給上主一隻公山羊作贖罪祭。 | 15In addition to the daily burnt offering, a he-goat must be offered to Yahweh, as a sacrifice for sin, with its accompanying wine offering. |
16正月十四日是上主的逾越節, | 16The fourteenth day of the first month is the Passover of Yahweh, |
17這月十五日是慶日,七天之內應吃無酵餅。 | 17and the fifteenth day of this month is a feast day. For seven days unleavened bread must be eaten. |
18第一日應召開聖會,一切勞工都不許做。 | 18On the first day you shall gather for worship and not do work of a worker. |
19應獻給上主作火祭的全燔祭,是兩頭公牛犢,一隻公綿羊,和七隻一歲的公羔羊,全應是無瑕疵的。 | 19You shall offer to Yahweh a burnt offering: two young bulls, a ram, seven one-year-old sheep without any defect. |
20至於同獻的素祭,應是油調的細麵:為每頭公牛犢獻十分之三『厄法』,為每隻公綿羊獻十分之二『厄法』; | 20The accompanying grain offering of fine flour mixed with oil is to be six pounds for the bull, four pounds for the ram, |
21至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一『厄法』。 | 21and two pounds for each of the seven lambs. |
22此外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。 | 22There must also be a he-goat for the sacrifice for sin, for the atonement over you. |
23除早晨應獻的日常全燔祭外,還應奉獻這些祭品。 | 23This must be done in addition to the daily morning offering. |
24七天之久,每天都應奉獻這樣的祭品,給上主作為馨香火祭的食品;應獻的日常全燔祭和同獻的奠祭在外。 | 24You must do this every day for seven days. It is food, a burnt offering, a fragrant offering to Yahweh; it is to be offered in addition to the daily offering and its accompanying wine offering. |
25到第七日再召開聖會,一切勞工都不許做。 | 25On the seventh day you shall gather for worship and not do work of a worker. |
26在初熟節,即七七節內,給上主獻薦新的素祭時,應召開聖會,一切勞工都不許做。 | 26On the first day of the harvest, when you make your offering of new fruits to Yahweh at your Feast of Weeks, you are to gather for worship; you must do no work of workers. |
27你們應獻給上主馨香的全燔祭,即二頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的公羔羊; | 27You must offer as a burnt offering: two young bulls, one ram, seven one-year-old lambs. |
28至於同獻的素祭,是油調的細麵:為每頭公牛犢獻十分之三『厄法』,為每隻公綿羊獻十分之二『厄法』; | 28The ac-companying grain offering of fine flour mixed with oil is to be six pounds for each bull, |
29至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一『厄法』。 | 29four pounds for the ram, and two pounds for each of the seven lambs. |
30此外,還應獻一隻公山羊,為你們贖罪。 | 30There must also be a he-goat for the sacrifice for sin, for the atonement over you. |
31除日常全燔祭和同獻的素祭外,還應獻這些無瑕疵的祭品和同獻的奠祭。 | 31This must be done in addition to the daily offering and its accompanying wine offering. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org