Philippians:Chapter 1

Index

  Philippians:Chapter 1 Next
斐理伯書 Philippians
1基督耶穌的僕人保祿和弟茂德,致書給斐理伯的眾位在基督耶穌內的聖徒、監督及執事: 1From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to the saints in Philippi, with their bishops and deacons; to you all in Christ Jesus:
2願恩寵與平安由天主我們的父和主耶穌基督賜與你們! 2May grace and peace be yours from God, our Father, and Christ Jesus the Lord.
3我一想起你們,就感謝我的天主; 3I give thanks to my God each time I remember you,
4我每次祈禱,總懷着喜悅為你們眾位祈禱, 4and when I pray for you, I pray with joy.
5因為你們從最初的一天直到現在,就協助了宣傳福音的工作; 5I cannot forget all you shared with me in the service of the Gospel, from the first day until now.
6我深信,在你們內開始這美好工作的那位,必予以完成,直到耶穌基督的日子。 6Since God began such a good work in you, I am certain that he will complete it in the day of Christ Jesus.
7我這樣想念你們眾人,是理當的,因為我在心內常懷念你們,不論我帶鎖鏈,或辯護或確證福音時,你們常參與了我受的恩寵。 7This is my hope for you, for I carry you all in my heart: whether I am in prison or defending and confirming the Gospel, you are with me and share the same grace.
8天主為我作證:我是怎樣以基督耶穌的情懷愛你們眾人。 8God knows that I love you dearly with the love of Christ Jesus,
9我所祈求的是:願你們的愛德日漸增長,滿渥真知識和各種識見, 9and in my prayers I ask that your love may lead you each day to a deeper knowledge and clearer discernment,
10使你們能辨別卓絕之事,為叫你們直到基督的日子,常是潔淨無瑕的, 10that you may have good criteria for everything. So you may be pure of heart and come blameless to the day of Christ,
11賴耶穌基督滿結義德的果實,為光榮讚美天主。 11filled with the fruit of holiness which comes through Christ Jesus, for the glory and praise of God.
12弟兄們!我願意告訴你們,我的環境對於福音的進展,反而更有了益處, 12I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has served to advance the Gospel.
13以致御營全軍和其餘眾人都明明知道,我帶鎖鏈是為基督的緣故; 13Actually the whole praetorian guard, and even those outside the palace, know that I am in chains for Christ.
14並且大多數的弟兄,因見我帶鎖鏈,就依靠主,更敢講論天主的道理,一點也不害怕。 14And what is more, my condition as prisoner has encouraged most of our brothers who are now emboldened to proclaim the Word of God more openly and without fear.
15有些人宣講基督,固然是出於嫉妒和競爭,有些人卻是出於善意; 15Some, it is true, are moved by envy and want to challenge me, but others preach Christ with a good intention.
16這些出於愛的人,知道我是被立為護衛福音的; 16These latter are moved by love and realize that I am here to defend the Gospel.
17那些出於私見宣傳基督的人,目的不純正,想要給我的鎖鏈更增添煩惱。 17The others announce Christ to challenge me. They do not act with a pure intention but think they are making my prison more unbearable.
18那有什麼妨礙呢?無論如何,或是假意,或是誠心,終究是宣傳了基督。為此如今我喜歡,將來我仍然要喜歡, 18But in any case, whether they are sincere or showing off, Christ is proclaimed and because of this I rejoice and have no regrets.
19因為我知道,賴你們的祈禱和耶穌基督的聖神的輔助,這事必有利於我的得救。 19I know that all this will be a grace for me because of your prayers and the help given by the Spirit of Christ.
20按照我所熱切期待希望的,我在任何事上必不會蒙羞,所以現在和從前一樣,我反而放心大膽,我或生或死,總要叫基督在我身上受頌揚。 20I am hopeful, even certain, that I shall not be ashamed. I feel as assured now, as before, that Christ will be exalted through my person, whether I live or die.
21因為在我看來,生活原是基督,死亡乃是利益。 21For to me, to live is Christ, and even death is profitable for me.
22但如果生活在肉身內,我還能獲得工作的效果:我現在選擇那一樣,我自己也不知道。 22But if I am to go on living, I shall be able to enjoy fruitful labor. Which shall I choose?
23我正夾在兩者之間:我渴望求解脫而與基督同在一起:這實在是再好沒有了; 23So I feel torn between the two. I desire greatly to leave this life and to be with Christ, which will be better by far,
24但存留在肉身內,對你們卻十分重要。 24but it is necessary for you that I remain in this life.
25我確信不疑:我知道我必要存留,且必要為你們眾人存留於世,為使你們在信德上,得到進展和喜樂, 25And because I am convinced of this, I know that I will stay and remain with you for your progress and happiness in the faith.
26並使你們因着我再來到你們中,同我在基督耶穌內更加歡躍。 26I will surely come to you again, and give you more reason for being proud of belonging to Christ Jesus.
27你們生活度日只應合乎基督的福音,好叫我或來看望你們,或不在時,聽到關於你們的事,而知道你們仍保持同一的精神,一心一意為福音的信仰共同奮鬥, 27Try, then, to adjust your lives according to the Gospel of Christ. May I see it when I come to you, and if I cannot come, may I at least hear that you stand firm in the same spirit, striving to uphold the faith of the Gospel with one heart.
28一點也不為敵人所嚇住:這樣証明了他們必將喪亡,你們必將得救,因為這是出於天主, 28Do not be afraid of your opponents. This will be a sign that they are defeated and you are saved, that is saved by God.
29因為,為了基督的緣故,賜給你們的恩賜,不但是為相信他,而且也是為為他受苦: 29For through Christ you have been granted not only to believe in Christ but also to suffer for him.
30就是要遭受你們曾在我身上所見的,及如今由我所聽到的同樣的決鬥。 30And you now share the same struggle that you saw I had and that I continue to have, as you know.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org