Proverbs:Chapter 23
Index
Previous | Proverbs:Chapter 23 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1幾時你與首長坐席,應記着,在你面前的是誰。 | 1If you sit at a table with a great man, beware of what is in front of you; |
2你若過於貪食,應在咽喉上,放上一把刀。 | 2if your appetite is too great, put a knife to your throat. |
3休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。 | 3Do not greedily desire his fine food for it is deceptive nourishment. |
4不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。 | 4Do not wear yourself out trying to be rich, do not dwell on it. |
5你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。 | 5Set your eyes on wealth and it no longer exists; it sprouts wings and flies into the sky like an eagle. |
6不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味, | 6Do not eat with the wicked man or be greedy for his choice food. |
7因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝!」但他的心中並不與你友善; | 7All is appearance, for he plots in his heart. "Eat and drink," he says but he is not to be trusted. |
8你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。 | 8You will spit it out as soon as it is tasted and your words of praise will be wasted. |
9不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。 | 9Do not speak with a fool; he will not be able to appreciate your remarks. |
10不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地; | 10Do not move the ancient boundaries or take possession of the orphan's land because his Avenger is powerful; |
11因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。 | 11he will take sides against you. |
12你應專心接受教訓,傾耳細聽益智之言。 | 12Apply your heart to instruction and your ears to words of wisdom. |
13對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。 | 13Do not hold back from correcting a youth; the rod will not kill him. |
14你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 | 14With several strokes, you save him from death. |
15我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂; | 15My son, if your heart is wise, then my own heart is glad, |
16你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。 | 16and my whole being will rejoice when you speak the truth. |
17心裏不要羨慕罪人,欲要日日敬畏上主; | 17Do not envy sinners but, each day, fear Yahweh; then you will have a future and |
18這樣,你的將來必然順利,你的希望絕不落空。 | 18your hope will not be in vain. |
19我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。 | 19Listen, my son, and you will be wise and you will make your heart go straight on its way. |
20貪嗜酒肉的人,不可與之來往; | 20Do not be one of those who get drunk with wine or who stuff themselves with meat, |
21因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣着襤褸。 | 21since the drunkard and the glutton impoverish themselves and the sleepyhead is clothed in rags. |
22對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。 | 22Listen to your father who begot you; do not despise your mother in her old age. |
23應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。 | 23Acquire truth and never sell it; gain wisdom, discipline and discernment. |
24義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。 | 24Happy the father of a virtuous man! How he will rejoice, |
25應使你的父親因你而喜悅,應使你的生母因你而快樂。 | 25he who fathers a wise man! May your father and mother rejoice and may she who bore you be glad. |
26我兒,將你的心交給我,注目於我的道路: | 26My son, give me your heart, that your eyes may delight in my ways. |
27妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱; | 27You should know that the prostitute is a deep abyss and the unknown woman a narrow well. |
28她潛伏着,實如強盜,使人世間,增添奸夫。 | 28Like a thief she lies in wait and she increases the sinners among men. |
29是誰將哀鳴,是誰將悲嘆?是誰將爭吵,是誰將抱怨?是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅? | 29For whom are the cries and laments? For whom the complaints and sighs? For whom the blows without reason? For whom the eyes which see double? |
30是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。 | 30For those who abandon themselves to wine and go in search of the well-blended wine. |
31你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快! | 31Do not consider the wine: how red it is and how sparkling the glass! How smoothly it flows! |
32終究它要咬人如蛇,刺人如虺。 | 32In the end, it bites like a snake and stings like a viper. |
33那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。 | 33Your eyes will see strange things and you will end up speaking nonsense. |
34你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。 | 34You will be like a man asleep on the high seas or at the rudder: "They hit me but I am not hurt. |
35「人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉!」 | 35They beat me but I feel nothing. When will I wake up? I will go in search of more." |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org