Proverbs:Chapter 24
Index
Previous | Proverbs:Chapter 24 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1你不要妒忌作惡的人,不要希求與他們共處; | 1Do not envy the wicked or desire their company, |
2因為他們的心靈,只圖謀不軌;他們的嘴唇,只講論是非。 | 2for their hearts dream only of violence and their lips speak nothing but evil. |
3因著智慧,家庭得以興建;因著明智,家庭得以穩定。 | 3With wisdom a house is built. |
4各種珍奇可愛的寶物,因著智識可儲藏滿室。 | 4It is strengthened by prudence. Its granaries are filled by knowledge with all that is good, precious and desirable. |
5智慧人勝於壯士,明智人強於勇士; | 5The wise man is powerful; the one of knowledge adds to his strength. |
6因為作戰須有智謀,勝利在於謀士眾多。 | 6Because of this, he goes into battle with wise plans, since success depends on many advisers. |
7為愚昧的人,智慧太高妙;他在城門口,只好不開口。 | 7Wisdom is beyond the reach of the fool; let him not open his mouth in the assembly. |
8籌劃作惡的人,可稱為陰險家。 | 8The plotter of evil is called an unscrupulous mastermind. |
9愚人的計謀只是罪惡;狂妄的人為人所憎惡。 | 9The fool dreams only of sin, the mocker deserves only contempt. |
10你若萎靡不振,到災難的日子,必然氣竭力盡。 | 10If you lose heart when misfortune comes, miserable is your strength. |
11被帶去受死的人,你應拯救他;行將被殺戮的人,你要挽救他。 | 11Rescue those who are being carried away to die; save those who are being dragged away to torture. |
12或許你要說:「看!我全不知道!」難道那權衡人心的能不明瞭?難道監察你心靈的能不知道?他必按每人的作為還報每人。 | 12Afterwards you will say, "We did not know." But he who weighs the heart, does he not understand? He who watches over the soul is aware and he will give to each one according to his deeds. |
13我兒,你要吃蜜,因為蜜好;蜂房的蜜,香甜可口。 | 13Eat honey, my son, because it is good; the honeycomb is sweet to the taste. |
14對你的靈魂,智慧也是這樣:你找得了她,必有好前途;你所希望的,決不會落空。 | 14So also will wisdom be to your soul. If you find it, you have a future and your hope will not be in vain. |
15惡人,對義人的家,不要圖謀不軌;對他的住所,不要加以破壞; | 15Evildoer, do not spy on the house of the virtuous man, do not disturb his home. |
16因為義人雖七次跌倒,仍然要起來;但是惡人一失足,必陷禍患中。 | 16Because even though the virtuous man falls seven times, he gets up again, while the wicked sink in their adversity. |
17你的仇人跌倒,且不要高興;他若失足摔倒,且不要心喜; | 17Do not rejoice if your enemy falls or let your heart be glad if he stumbles, |
18免得上主看見而不快,因而撤消對他的忿怒。 | 18lest Yahweh see and be displeased and his anger be turned on you. |
19對作惡的人,你不要動怒;對乖戾之徒,也不必嫉妒; | 19Do not be incensed by the wicked or envious of the ungodly, |
20因為惡人終沒有好前途,惡人的燈必要熄滅。 | 20since there is no future in evil and the lamp of the wicked will be extinguished. |
21我兒,上主和君王,你都要敬畏;對他們二者,皆不可觸怒; | 21Fear Yahweh and the king, my son; make no deals with agitators, |
22因為他們的懲罰可突然而至;他們的摧殘,有誰能知曉? | 22for disaster will befall them without warning and who knows when their ruin will come? |
23以下是智者的箴言:在判案時,顧及情面,決不公平。 | 23It is not good for judges to show partiality. People curse and nations hate him |
24誰對惡人說:「你是正義的。」人民必罵他,百姓必恨他。 | 24who says to the wicked man, "You are just." |
25按公道加罰的,必事事順遂;美好的祝福,必臨於其身。 | 25But those who punish the evildoer can boast; blessing and happiness will be theirs. |
26應答適宜的人,宛如與人接吻。 | 26An honest answer is like a kiss on the lips. |
27你要先在外經營好事業,在田間將工作準備停當,然後纔可建立你的家室。 | 27Finish your work out-of-doors and plan your work in the fields; afterwards, you can think of building your house. |
28不要輕易作證,反對你的近人;也不要以你的口舌,欺騙他人。 | 28Do not lightly bear witness against your neighbor lest you lie. |
29不可說:「人怎樣待我,我怎樣待人;照人之所行,我向他還報。」 | 29Do not say, "I will do to him what he did to me; I will repay him for his deeds." |
30我走過懶惰人的田地,經過愚昧人的葡萄園: | 30I passed by the lazy man's field, near the vineyard of the senseless man. |
31看,到處是荊棘,滿地是蒺藜,石牆也倒了! | 31Everywhere it was full of weeds; thistles covered the ground and the stonewall was fallen apart. |
32我看了,便心下自思;我見了,取得了教訓: | 32Seeing all this, I reflected and drew this lesson from what I saw. |
33「再睡片刻,再假寐片刻,再抱臂躺臥片刻」— | 33A little sleep, a little drowsiness and |
34這樣,貧窮就要如同竊賊,困乏也要如同武士,向你侵襲。 | 34your laziness creeps upon you and then, like a tramp, poverty comes, bringing misery like a vagabond. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org