Proverbs:Chapter 26
Index
Previous | Proverbs:Chapter 26 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣,愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。 | 1Honors do not suit the fool any more than snow in summer and rain at harvest. |
2有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。 | 2The sparrow escapes, the swallow flies off, so the motiveless curse will have no effect. |
3馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。 | 3A whip for the horse, a bridle for the donkey, a stick for the backs of fools. |
4回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣; | 4Do not answer the stupidity of fools lest you become like them. |
5回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。 | 5Answer the stupidity of the fool lest he consider himself intelligent. |
6派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。 | 6He who sends messages by a fool is cutting his own feet. |
7猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。 | 7Like the unsteady legs of a lame man, such is a proverb in the mouth of fools. |
8將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。 | 8Honoring a fool is like tying a stone in a sling. |
9箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。 | 9Like a thorn branch in a drunkard's hands, such is a proverb in the mouth of fools. |
10雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。 | 10Like an archer wounding all passersby, so is he who employs a fool. |
11愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。 | 11The fool reverts to his stupidity just as a dog returns to his vomit. |
12你是否見過自作聰明的人?寄望於愚人比寄望於他更好。 | 12See that man who thinks himself wise? There is more hope for a fool! |
13懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」 | 13"There's a lion in the street," the lazy man says, "a lion in the square." |
14懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。 | 14The door turns on its hinges and the lazy man, on his bed. |
15懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。 | 15The idler dips his hand in the dish but is too tired to lift it to his mouth. |
16懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。 | 16The idler considers himself wiser than many people who answer tactfully. |
17干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。 | 17Interfering in the disputes of others is like grabbing a passing dog by the tail. |
18誰、 | 18As a madman hurls flaming, deadly arrows, |
19騙了人而後說:「我只開玩笑!」猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。 | 19so does the one who lies to his friend and then says, "It was just a joke." |
20沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。 | 20For lack of wood, the fire goes out; for want of a gossiper, the quarrel dies down. |
21誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。 | 21Charcoal on hot coals, wood on a fire, and a quarrelsome man for stirring up disputes. |
22進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。 | 22The words of the gossiper are delicious mouthfuls which go right down to the bottom of the stomach. |
23口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。 | 23Like silver on earthenware, so are smooth lips with a corrupt heart. |
24懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。 | 24The one who hates, disguises his words and keeps his treachery inside; |
25誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。 | 25do not trust his sweet language for seven evils fill his heart. |
26仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。 | 26But although he conceals his hatred like a hypocrite, his evil will be revealed in the assembly. |
27挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。 | 27He who digs a pit falls in it and the rock he rolls away falls back on him. |
28撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉,必製造喪亡。 | 28The liar hates his victims, the flattering mouth brings destruction. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org