Proverbs:Chapter 27

Index

Previous Proverbs:Chapter 27 Next
箴言 Proverbs
1不要為明日自誇,因為你不知今天能發生什麼。 1Do not feel confident about tomorrow since you do not know how today will end.
2只應讓人讚美你,你不應開口自誇;讚你的該是他人,不該是你的唇舌。 2Let another praise you but not your own mouth; a stranger but not your own lips.
3石頭重,沙礫沉,愚人的忿怒,比二者都重。 3Heavy the stone and weighty the sand but the fool's anger outweighs both.
4憤怒固然殘酷,暴怒更是猛烈;可是面對妒恨,有誰能夠抵受? 4Wrath is cruel and anger, impulsive but who can withstand jealousy?
5公開的責斥,勝於暗中的溺愛。 5Better an honest rebuke than false affection.
6友人的抨擊是忠誠,仇人的擁吻是欺騙。 6Worthy of trust is the friend who speaks honestly; the enemy is he who multiplies caresses.
7人若吃飽了,蜂蜜也厭惡;若肚子饑餓,苦物也甘甜。 7The full mouth looks down on honey, the hungry one finds any bitter thing sweet.
8離家飄泊的遊子,有如無巢可歸的雀鳥。 8Like a bird far from its nest, so is the one who wanders from his own place.
9香油和香料,能暢快人心;朋友的勸勉,能撫慰人靈。 9Oil and perfume gladden the heart; so too does the sweetness of friendship comfort the soul.
10你的知心朋友,你父親的至交,你切不可離棄;在你憂患的時日,不要進兄弟的家。靠近的鄰舍,勝於遠地的兄弟。 10Never desert your friend or your father's friend; do not hasten to your brother's house when troubles strike: better a friend nearby than a brother far away.
11我兒,作個智慧人,使我心高興,好叫我回答笑罵我的人。 11Learn to be wise, my son, and make me happy so that I can reply to those who insult me.
12精明人遇見災禍,即行隱避;無知者反向前走,自招損害。 12The discerning man foresees danger and takes cover, but fools keep going, to their own loss.
13誰為外方人作保,拿出他的衣服;誰為異族人作保,以他本人作質。 13Get rid of his clothes since he has gone surety for a stranger, seize him for the benefit of those unknown.
14清晨向人高聲祝福,就等於向他人咀咒。 14If he, at dawn, blesses his neighbor in a loud voice, it shall be interpreted as a curse.
15豪雨的時日,滴漏不已:好吵的女人,也是如此; 15The constant dripping of a gutter on a rainy day and a nagging woman have something in common.
16誰願意攔阻她,無異攔阻狂風,又好似右手抓油。 16Stopping her is like stopping the wind and grasping oil in one's hand.
17朋友互相砥礪,有如以鐵銼鐵。 17Iron is sharpened with iron, contact with a neighbor sharpens a man's wit.
18看守無花果樹的,必食其果;護守自己主人的,必受器重。 18He who tends the fig tree eats its fruit, he who looks after his master will be honored.
19人心不同,猶如其面。 19As the face is reflected in water, so man finds himself in his own heart.
20陰府如冥域,總填不滿;世人的眼睛,從不滿足。 20Death and hell are never satisfied; so, also, the eyes of men.
21鍋煉銀,爐煉金,諂媚煉人心。 21A crucible for silver, a furnace for gold; you will know a man by his reputation.
22你盡可在臼中將愚人舂碎,但他的昏愚卻永不能剷除。 22Even though you grind the fool in a mortar, you will not rid him of his stupidity.
23對你羊群的情況,應如注意;對你的家畜,應常留心照料; 23Know well the state of your herd and tend to your flock
24因為錢財並不能永存,寶藏也不能永留萬代。 24because wealth does not last forever and riches are not handed down from generation to generation.
25割去了乾草,青草又叢生;山間的野草,也收集起來; 25Once the pasture is mowed and the aftergrowth appears and the hay is gathered in from the hills,
26那時羔羊供你衣料,山羊供你地價, 26you should have lambs to clothe you and goats to pay for your fields,
27羊奶足以養你,維持你的家庭,養活你的婢女。 27sufficient goats' milk to feed you, to sustain your household and provide for your serving girls.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org