Proverbs:Chapter 2
Index
Previous | Proverbs:Chapter 2 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中, | 1My son, if you heed my words and value my commands, |
2側耳細聽智慧,專心尋求睿智; | 2with your ear attentive to wisdom and your heart obedient to understanding; |
3你若呼求明哲,揚聲召尋睿智; | 3if you call for perception and raise your voice for insight; |
4你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏, | 4if you seek it as silver and search for it more than any treasure |
5你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。 | 5then you will understand the fear of Yahweh, and you will find the knowledge of God. |
6因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。 | 6For Yahweh gives wisdom and from his mouth come knowledge and insight. |
7他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。 | 7He reserves his help for the upright and is a shield for those who walk in integrity; |
8他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路; | 8he guards the ways of the just and protects the steps of his faithful. |
9這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。 | 9Then you will understand justice, discernment and integrity - all that leads you to happiness. |
10如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂, | 10Wisdom will abide in your heart and knowledge will comfort your inner self. |
11慎思就必監護你,睿智也必防守你, | 11Foresight will guide you and understanding will protect you. |
12使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人: | 12It will guard you from evil, from people of misleading speech, |
13即那些離棄正道,走上黑暗之途, | 13from those who have abandoned the ways of honesty to walk the roads of darkness; |
14喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。 | 14they rejoice in evildoing, they revel in perversions; |
15他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。 | 15their paths are crooked and their ways devious. |
16智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。 | 16Wisdom keeps you from the alien woman, from the stranger with her smooth words, |
17她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約; | 17who deserts the partner of her youth and forgets the covenant of her God. |
18為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉; | 18For her house inclines towards death, her paths towards the grave. |
19凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。 | 19Those who go to her never return, they do not regain the paths of life. |
20為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑, | 20So you will walk along the way of the good, and keep to the paths of the virtuous. |
21因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。 | 21For the honest will inherit the land; the people of integrity will live on it. |
22但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。 | 22The evildoers instead will be cut off from the land. The wicked will be rooted out of it. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org