Proverbs:Chapter 31
Index
Previous | Proverbs:Chapter 31 |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1瑪薩的君王肋慕耳的格言,是他母親教給他的: | 1The sayings of Lemuel, king of Massa, taught him by his mother. |
2我兒!我的親生兒!我的長子肋慕耳!我許願所得的孩子!我可給你說些什麼? | 2No, my son! Son of my womb, no! No, my most beloved son! |
3你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。 | 3Do not waste your strength on women, or your life on those who destroy kings. |
4肋慕耳!清酒不宜於君王,醇酒不宜於公侯。 | 4It is not for kings, O Lemuel, not for kings to drink wine or for rulers to love strong drink. |
5免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。 | 5Lest in drinking they forget what they have decreed and override the cause of the helpless. |
6應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人, | 6Give strong drink to the one about to die and wine to the heart full of bitterness: |
7好叫他們喝了,完全忘掉自己的貧乏,不再記憶自己的憂苦。 | 7so that he may drink and forget his misfortune and remember his pain no more. |
8你應為啞巴開口,為被棄的人辯護; | 8Speak on behalf of the dumb and defend the cause of all who are destitute. |
9你應開口秉公行審,應為貧苦弱小辯護。 | 9Open your mouth, pronounce just sentences, defend the needy and the poor. |
10賢淑的婦女,有誰能找到?她本身價值,遠勝過珠寶。 | 10The woman of character, where is she to be found? She is more precious than any jewel. |
11她的丈夫對她衷心信賴,一切所需要從來不會缺少。 | 11Her husband has complete confidence in her; she will be of great benefit to him. |
12她一生歲月,只叫他幸福,不給他煩惱。 | 12She brings him only good and not evil, all the days of her life. |
13她弄來羊毛細麻,愉快地親手勞作。 | 13She has obtained wool and flax, and works them with skillful hands. |
14她宛如一隻商船,由遠處運來食糧。 | 14She is like the merchant ships which bring provisions from afar. |
15天還未明,她已起身,為給家人分配食物,給婢女們分派家務。 | 15She gets up while it is still dark, feeds her household and allots tasks to the servants. |
16她看中一塊田地,就將它買了來,以雙手所得的收入,栽植了葡萄園。 | 16If she sets her heart on a field, she buys it and plants a vineyard with her own hands. |
17她以勇力束腰,增強自己臂力。 | 17She is full of energy and her arms show her strength. |
18她發覺自己經營生利,她的燈盞夜間仍不熄滅。 | 18She knows her work is successful and, at night, her light remains unextinguished. |
19她手執紡錘,手指旋轉紗錠。 | 19She puts her hand to the distaff and her fingers hold the spindle. |
20對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。 | 20She reaches out her hand to the helpless and gives to the poor. |
21為自己的家人,她不害怕風雪,因為全家上下,都穿雙料衣裳。 | 21When snow comes, she has no fears for her household since they are all doubly clothed. |
22她為自己做了華麗的舖蓋,身穿的是細麻和紫錦的衣裳。 | 22She makes her own quilts and her clothes are purple and fine linen. |
23她的丈夫與當地長老同席,在城門口深為眾人所認識。 | 23Her husband is well-respected; he sits in council with the elders of the people. |
24她紡織紗布予以出售,又製造腰帶賣與商賈。 | 24She weaves linen cloth and sells it; she supplies the merchants with sashes. |
25剛毅和尊嚴是她的服飾,一念及將來便笑容滿面。 | 25She is strong and dignified and looks with confidence to the future. |
26她一開口即傾吐智慧,舌上常有仁慈的訓誨。 | 26She speaks wisely and her words are kind. |
27她不斷督察家務,從不白吃閒飯。 | 27She keeps an eye on the conduct of her household and is never idle. |
28她的子女起來向她祝福,她的丈夫對她讚不絕口: | 28Her sons rise up and call her blessed, her husband sings her praises: |
29「賢淑的女子很多,惟有你的超群出眾。」 | 29"Many women have done wonders but you surpass them all." |
30姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,纔堪當受人讚美。 | 30Charm is deceptive and beauty useless; the woman who is wise is the one to praise. |
31願她享受她雙手操勞的成果!願她的事業在城門口使她受讚揚! | 31May she enjoy the fruits of her labor and may all praise her for her works. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org