Proverbs:Chapter 4
Index
Previous | Proverbs:Chapter 4 | Next |
箴言 | Proverbs |
---|---|
1孩子們,要聽父親的教訓,專心學習明智, | 1Listen, my sons, to a father's instruction and pay attention so that you may gain insight. |
2因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。 | 2For I have given you good principles; do not discard my teaching! |
3我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。 | 3For when I, too, was a young boy, and my mother fondly looked on me as special, |
4我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存; | 4my father taught me and said to me: Treasure my words in your heart; listen to my directions and you will live. |
5你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓: | 5Acquire wisdom and insight and do not forget or reject the words of my mouth. |
6你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你? | 6Do not abandon wisdom for she will protect you. Love her and she will be your salvation. |
7首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。 | 7The beginning of wisdom is to work to acquire it. At the cost of all you possess, strive to gain insight. |
8你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你: | 8Hold her close, for she will exalt you and bring you honor if you embrace her. |
9將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。 | 9She will crown you with grace and put a diadem of splendor on your head. |
10我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。 | 10Listen, my son, and take my words to heart; then the years of your life will be multiplied. |
11我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑: | 11Because I have taught you the way of wisdom and have guided you along honest ways, |
12這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即使你奔馳,也決不致顛仆。 | 12you will walk with ease and run without falling. |
13你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。 | 13Hold firm to discipline; never let her go. Guard her well for she is your salvation. |
14惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入; | 14Do not follow the way of the wicked nor walk with evildoers. |
15反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。 | 15Avoid them, turn your back on them and pass on. |
16因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。 | 16For they do not sleep unless they have done evil; they cannot rest unless they have caused someone's downfall. |
17他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。 | 17Wickedness is their bread and violence their wine. |
18但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中; | 18The way of the upright is like the dawn that becomes brighter until the fullness of day. |
19惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。 | 19The way of the wicked is total darkness and they do not notice that which will make them fall. |
20我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導; | 20My son, be attentive and listen carefully to my words. |
21不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中? | 21Never let them out of your sight but guard them in the bottom of your heart. |
22因為,凡找着她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。 | 22For they are life to those who cling to them and healing for the inner spirit. |
23在一切之上,你要謹守你的心,因為命是由此而生。 | 23Above all else, guard your heart, for therein is the source of life. |
24你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。 | 24Keep your mouth from lies and let not deceit come from your lips. |
25你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。 | 25Keep your sight on what is ahead and your eyes directed straight in front of you. |
26你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。 | 26Test the ground under your feet and all your ways will be secure. |
27你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。 | 27Turn neither to left nor to right and keep your path from evil. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org