Proverbs:Chapter 8

Index

Previous Proverbs:Chapter 8 Next
箴言 Proverbs
1智慧不是在呼喚,明智不是在發出她的呼聲嗎? 1Who calls? Is it not Wisdom? Who lifts up her voice?
2她站在高崗上,站在通衢大道上, 2Is it not Knowledge? She shouts from the hilltops and waits by the crossroads;
3她在城門口,在城入口處大聲喊說: 3in the vicinity of the city gates she speaks,
4人呀!我在向你們呼喚,我在對人子發出呼聲: 4It is you, O men, I address for my message is directed to all mankind,
5幼稚的人,你們應學習機智;愚昧的人,你們應學習聰明。 5so that the ignorant may learn and the thoughtless come to their senses.
6你們且聽,因為我要講論卓絕的事,開口述說正直的事。 6Listen to me for I speak of vital things and everything I say is true.
7的確,我的口只暢談真理,我厭惡虛詐的唇舌。 7Truthful words come from my mouth and my lips do not lend themselves to evil.
8凡我口述的,無不正直,毫無歪曲或乖僻。 8All my words are right, none are twisted or deceitful.
9我的話為明白的人是誠實的,為有智識的人是正確的。 9The intelligent will verify their truth, the wise perceive their sincerity.
10你們應聽取我的教訓,而不要銀子;應汲取智識,而不取純金; 10Prefer my teaching to silver and seek wisdom rather than gold,
11因為智慧勝過任何珍珠,任何可貪戀的事都不能與她倫比。 11because wisdom has more value than any jewel and none of men's desires can equal it.
12我─智慧─與機智同居,擁有知識和見識。 12I, Wisdom, dwell with discretion and count prudence among my friends.
13敬畏上主,就是憎恨邪惡傲慢驕橫,邪惡的行徑和欺詐的口舌,我都憎惡。 13The fear of Yahweh is rejection of evil. I hate all pride, arrogance, wicked ways and lies,
14機謀才智,屬我所有;聰明勇敢,亦屬於我。 14but I love counsel, discretion, prudence and strength.
15藉着我,君王執政,元首秉公行義; 15Kings reign by my power, their ministers issue just laws;
16藉着我,統治者統治,王侯治理邦土。 16by me princes govern, and the great and noble of the earth as well.
17我愛那愛我的人;凡尋求我的,必找着我。 17I love those who love me and go to meet those who seek me.
18富貴榮譽,恒產正義,都屬我有。 18Riches and honor are with me, true well-being and upright living.
19我的果實,勝過黃金純金;我的出產,比淨銀還要寶貴。 19More precious than silver and gold are my fruit and my yield.
20我走在正義的路上,走在公平的路上, 20I proceed on the path of righteousness and make use of the ways of justice,
21使愛我者獲得產業,充滿他們的寶庫。 21giving riches to those who love me, and filling their cellars.
22上主自始即拿我作他行動的起始,作他作為的開端: 22Yahweh created me first, at the beginning of his works.
23大地還沒有形成以前,遠自太古,從無始我已被立; 23He formed me from of old, from eternity, even before the earth.
24深淵還沒有存在,水泉還沒有湧出以前,我已受生; 24The abyss did not exist when I was born, the springs of the sea had not gushed forth,
25山嶽還沒有奠定,丘陵還沒有存在以前,我已受生。 25the mountains were still not set in their place nor the hills, when I was born
26那時,上主還沒有創造大地、原野、和世上土壤的原質; 26before he made the earth or countryside, or the first grains of the world's dust.
27當他建立高天時,我已在場;當他在深淵之上劃出穹蒼時, 27I was there when he made the skies and drew the earth's compass on the abyss,
28當他上使穹蒼穩立,下使淵源固定時, 28when he formed the clouds above and when the springs of the ocean emerged;
29當他為滄海劃定界限,令水不要越境,給大地奠定基礎時, 29when he made the sea with its limits, that it might not overflow. When he laid the foundations of the earth,
30我已在他身旁,充作技師。那時,我天天是他的喜悅,不斷在他前歡躍, 30I was close beside him, the designer of his works, and I was his daily delight, forever playing in his presence,
31歡躍於塵寰之間,樂與世人共處。 31playing throughout the world and delighting to be with the sons of men.
32那麼,我兒,你們且聽我:遵循我道路的人是有福的。 32Now then, my sons, listen to me: happy are those who follow my ways.
33你們該聽從教訓,做一智慧人,不要把她拋棄。 33Listen to my teaching and gain wisdom; do not ignore it.
34凡聽從我言,天天在我門前守候,在我門框旁侍立的人,是有福的。 34Happy are those who listen to me and wait at my gates every day, watching, close to my threshold.
35因為誰找到我,便是找到生命,他必由上主獲得恩寵。 35Those who find me find life: theirs is Yahweh's blessing.
36但是那得罪我的,等於傷害自己;凡憎恨我的,是自找死亡。 36Those who offend me will undergo affliction; they hate me for they love death.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org