Psalms:Chapter 103
Index
Previous | Psalms:Chapter 103 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。 | 1Bless the Lord, my soul; all my being, bless his holy name! |
2我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。 | 2Bless the Lord, my soul, and do not forget all his kindness; |
3是他赦免了你的各種愆尤,是他治癒了你的一切病苦, | 3he forgives all your sins and heals all your sickness; |
4是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕, | 4he redeems your life from destruction and crowns you with love and compassion; |
5是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。 | 5he gives fulfillment to your years, and renews your youth like the eagle's. |
6上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。 | 6The Lord restores justice and secures the rights of the oppressed. |
7上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。 | 7He has made known his ways to Moses and his deeds to the people of Israel. |
8上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。 | 8The Lord is gracious and merciful, abounding in love and slow to anger; |
9他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。 | 9he will not always scold nor will he be angry forever. |
10他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。 | 10He does not treat us according to our sins, nor does he punish us as we deserve. |
11就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高; | 11As the heavens are high above the earth, so great is his love for those fearing him; |
12就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠; | 12as far as the east is from the west, so far does he remove from us our sins. |
13就如父親怎樣憐愛自己的兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。 | 13As a father has compassion on his children, so the Lord pities those who fear him. |
14他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。 | 14For he knows how we are formed, he remembers that we are dust. |
15世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時, | 15The days of mortals are like grass; they bloom like a flower of the field; |
16只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。 | 16but the wind passes over it, and it is gone, his field will not see him again. |
17但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫: | 17But the Lord's kindness is forever with those who fear him; so is his justice, for their children's children, |
18就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。 | 18for those who keep his covenant and remember his commands, for those who put them into practice. |
19上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。 | 19The Lord has set his throne in heaven; he rules, he has power everywhere. |
20上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯; | 20Praise the Lord, all you his angels, you mighty ones who do his bidding, you who obey his word. |
21上主的眾天使,請讚美上主,你們是奉行他旨意的忠僕, | 21Praise the Lord, all his hosts, all his servants who do his will. |
22上主所有的一切受造物,在他的權限所達的各處,請你們大家都讚美上主。我的靈魂,請你讚美上主! | 22Praise the Lord, all his works, everywhere he rules. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org