Psalms:Chapter 109
Index
Previous | Psalms:Chapter 109 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1達味的聖詠,交與樂官。我所讚美的天主,求你別緘口不語! | 1Break your silence, O God whom I praise, |
2因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我, | 2now that the wicked and deceitful hurl their false accusations at me. |
3以毒恨的言語四面抨擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。 | 3They assail me with words of hatred; they attack me for no valid cause. |
4他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈; | 4They return my friendship with slander, and yet I pray for them. |
5他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。 | 5They repay me evil for good, and hatred for my love. |
6求你派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。 | 6Appoint a wicked man against him; find an accuser to repeat this curse: |
7使他受審時,被判為罪犯,使他的辯護,仍構成罪案。 | 7"Let him be found guilty when tried; let his own plea condemn him. |
8願你縮短他的年歲,讓人取去他的職位。 | 8May his days be numbered, his office be taken by another. |
9使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦, | 9May his children lose a father and his wife a husband. |
10使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。 | 10May his children go begging, driven out of their ruined homes. |
11使債主搜刮他所有的家產,使外人劫掠他勞力的所賺。 | 11May the creditor seize all his belongings and strangers plunder the fruits of his toil. |
12誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒; | 12Let no one extend kindness to him or take pity on his orphaned children. |
13願他的後裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。 | 13May his posterity be destroyed, their names blotted out in the next generation. |
14願上主紀念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯; | 14May his father's evil be remembered before the Lord; may his mother's sin never be effaced. |
15叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。 | 15May their sins be ever before the Lord, and their memory cut off from the earth." |
16因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱小和貧賤,連心靈破碎的人也摧殘。 | 16For he did not remember to show kindness, but hounded the poor, the needy, and the brokenhearted to their death. |
17他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他! | 17He loved to curse; may he be cursed. He loathed blessing; may it be far from him. |
18他以詛咒為自己的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸, | 18He wrapped himself in cursing; may it soak into his body like water, penetrate his bones like oil. |
19好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。 | 19May it be like a garment he wears, like the belt he ties around himself. |
20凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由上主獲得這些報應。 | 20May the Lord reward my accusers with this, and others who speak evil of me. |
21然而上主,為了你的名,求你善待我,天主,按照你的仁愛和善良,拯救我! | 21But as for me, O God my Lord, for your name's sake, act on my behalf, deliver me, in the goodness of your love. |
22我原來貧窮可憐,我的心傷痛悲慘; | 22For I am poor and needy, my heart is stricken within me. |
23我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。 | 23Like an evening shadow, I fade away; like a locust, I am swept away. |
24我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。 | 24My knees have become weak from fasting, my body is wasted of its substance. |
25我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。 | 25I have become the butt for the scorn of my foes; people shake their heads at me in derision. |
26上主,我的天主,求你扶助我,求你按着你的慈愛拯救我, | 26Help me, O Lord my God, and save me for the sake of your love. |
27讓人們知道這是你手的工程,上主,的確這是你的所作所行。 | 27Let them know that this is your hand, that it is you, Lord, who do this. |
28任憑他們詛咒,惟願你予以祝福,叫你僕人歡喜,使我的仇敵蒙羞。 | 28They may curse, but you will bless; when they attack, they will be disgraced; but may your servant rejoice! |
29叫誣告我的人滿被凌辱,他們蒙受羞恥,如披氅裘。 | 29Let my accusers be clothed with dishonor; let them be wrapped in their own shame. |
30我要親口向上主歌頌,要讚美他在億萬人中。 | 30To the Lord, I will give my thanks; I will praise him in the great assembly. |
31因他站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。 | 31He stands at the right hand of the needy, to save them from those who condemn him. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org