Psalms:Chapter 10
Index
Previous | Psalms:Chapter 10 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露? | 1Why, O Lord, do you stand afar? Why hide from us in times of distress? |
2惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。 | 2The wicked are in power; the weak suffer harassment; the poor become victims of evil schemes. |
3惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸; | 3Exploiters boast in their power and greed; the covetous blasphemes and defies God. |
4惡人心高氣傲說:「他決不會追究!也決沒有天主!」這就是他的企圖。 | 4In their pride the wicked say, "There is no God." He sees no further. |
5他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。 | 5The wicked prosper in their ways, your laws are far from their minds; haughtily they sneer at their rivals, |
6心下自語:「我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!」 | 6all of them saying in their heart, "Nothing will trouble me. I am secure, powerful and happy." |
7他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。 | 7Their mouths are filled with cursing, deceit and threats; spite and mischief are under their tongues. |
8他在村邊隱密處埋伏,他暗地裡要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目, | 8They lie in ambush near the villages, murdering the innocent and the unfortunate, spying upon their next victim. |
9他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。 | 9The evil one lurks in secret, like a lion in its covert, waiting to seize his prey and drag him off in a net. |
10他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙; | 10Lying prone or crouching, he waits and the unfortunate falls into his power. |
11心下自語:「天主忘了,他掩了面,永不再看。」 | 11He thinks to himself: "God has forgotten; he has hidden his face and will never see this." |
12上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。 | 12Rise, Lord, O God, raise your hand, do not forget the lowly. |
13為何讓惡人們輕慢天主,心下自語,「他決不會追究?」 | 13Why do the wicked revile God and say, "He cannot make me account"? |
14其實你已看見欺壓與暴行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,惟有你是孤兒們的救星。 | 14But you see those in misery, O God, and you take it in hand. The unfortunate commits himself to you; the orphan turns to you for help. |
15願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。 | 15Break the power of the wicked - seek out their wickedness till there is none to be found. |
16上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由他領域中喪亡。 | 16The Lord is king forever and the pagans have vanished from his land. |
17上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。 | 17For you hear, O Lord, the longings of the lowly, and you strengthen their hearts; |
18護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段。 | 18you give heed to the orphans and the oppressed. Let no human raise from earth and strike terror. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org