Psalms:Chapter 118
Index
Previous | Psalms:Chapter 118 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。 | 1Alleluia! Give thanks to the Lord, for he is good, his loving kindness endures forever. |
2願以色列家讚美說:他的仁慈永遠常存。 | 2Let Israel say, "His loving kindness endures forever." |
3願亞郎的家讚美說:他的仁慈永遠常存。 | 3Let the house of Aaron say, "His loving kindness endures forever." |
4願敬畏主者讚美說:他的仁慈永遠常存。 | 4Let those who fear the Lord say, "His loving kindness endures forever." |
5我在急難中呼求上主,他即垂允我,將我救出。 | 5In anguish I cried to the Lord; he answered by setting me free. |
6上主偕同我,我不怕什麼,世人對待我,究竟能如何? | 6With the Lord beside me I need not fear. What can humans do to me? |
7上主偕同我,作我的助佑,我必看見我的仇人受辱。 | 7The Lord is with me, ready to help; I can look in triumph upon my enemies. |
8投奔到上主的懷抱,遠遠勝過信賴同夥。 | 8It is better to take refuge in the Lord than to trust in the help of humans. |
9投奔到上主的懷抱,遠遠勝過信賴官僚。 | 9It is better to take refuge in the Lord than to trust in the might of princes. |
10萬民雖然齊來將我圍困,奉上主名我將他們滅盡。 | 10All the nations surrounded me; in the name of the Lord I crushed them. |
11他們從各處來將我圍困,奉上主名我將他們滅盡。 | 11They surrounded me on every side; in the name of the Lord I crushed them. |
12雖然如同黃蜂將我圍困,又好像烈火把荊棘燒焚,奉上主名我將他們滅盡。 | 12Like swarms of bees they encircled me; but like burning thorns they died down; in the name of the Lord I crushed them. |
13人雖推撞我,叫我跌倒,然而上主卻扶持了我。 | 13I was pushed hard and about to fall, but the Lord came to my help. |
14上主是我的力量與勇敢,他也始終作了我的救援。 | 14The Lord is my strength and my song; he has become my salvation. |
15在義人居住的帳幕中,響起了勝利的歡呼聲:上主的右手大顯威能, | 15Joyful shouts of victory are heard in the tents of the just: "The right hand of the Lord strikes mightily, |
16上主的右手將我舉擎,上主的右手大顯威能。 | 16the right hand of the Lord is lifted high, the right hand of the Lord strikes mightily!" |
17我不至於死,必要生存,我要宣揚上主的工程。 | 17I shall not die, but live to proclaim what the Lord has done. |
18上主懲罰我雖嚴厲非常,但卻沒有把我交於死亡。 | 18The Lord has stricken me severely, but he has saved me from death. |
19請給我敞開正義的門,我要進去向上主謝恩; | 19Open to me the gates of the Just, and let me enter to give thanks. |
20正義的門就是上主的門,惟獨義人才能進入此門。 | 20"This is the Lord's gate, through which the upright enter." |
21我感謝你,因為你應允了我,你也將你的救恩賜給了我。 | 21I thank you for having answered me, for having rescued me. |
22匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石; | 22The stone rejected by the builders has become the keystone. |
23那是上主的所行所為,在我們眼中神妙莫測。 | 23This was the Lord's doing and we marvel at it. |
24這是上主所安排的一天,我們應該為此鼓舞喜歡。 | 24This is the day the Lord has made; so let us rejoice and be glad. |
25上主!我們求你救助,上主!我們求你賜福。 | 25Save us, O Lord, deliver us, O Lord! |
26奉上主之名而來的應該受讚頌,我們要由上主的殿內祝福你們。 | 26Blessed is he who comes in the Lord's name! We bless you from the house of the Lord. |
27天主是上主,他給我們光明;隆重列隊向祭壇角前進行。 | 27The Lord is God; may his light shine upon us. With branches, join in procession up to the horns of the altar. |
28你是我的天主,我感謝你,我的天主,我高聲頌揚你。 | 28You are my God, and I give you thanks. You are my God, and I give you praise. |
29請你們向上主讚頌,因為他是美善寬仁,他的仁慈永遠常存。 | 29Give thanks to the Lord, for he is good; his steadfast love endures forever! |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org