Psalms:Chapter 68

Index

Previous Psalms:Chapter 68 Next
聖詠集 Psalms
1達味詩歌,交與樂官。 1Arise, O God, scatter your enemies; let your foes flee before you.
2願天主興起,使他的仇敵四散,願仇恨他的人,由他面前逃竄! 2As smoke is blown by the wind, so blow them away; as wax melts before the fire, so let the wicked perish before you.
3願惡人在天主面前,滅亡消散,就像煙被風吹蠟被火化一般。 3But let the righteous be glad and exult before God; let them sing to God and shout for joy.
4但義人要在天主面前踴躍歡樂,他們也必在愉快之中加倍喜悅。 4Sing to God, sing praises to his name; open the way to him who rides upon the clouds; the Lord is his name. Rejoice in his presence.
5請你們向天主歌唱,詠讚他的聖名;為那乘車經過曠野者,把道路修平;他名叫雅威,應在他面前喜氣盈盈。 5Father of orphans and protector of widows - such is our God in his holy dwelling.
6天主常在自己的聖所內居住,是孤兒的慈父,是寡婦的保護, 6He gives shelter to the homeless, sets the prisoners free, but keeps the rebels in their jail.
7天主給無靠的人備妥房屋,引被擄的人重獲自由;叛逆者仍在乾旱居留。 7O God, when you went forth to lead your people through the desert,
8天主,當你領導你的百姓出走,就在你踏入曠野的時候:(休止) 8the earth trembled, the heavens poured down rain, at the presence of God, the God of Israel.
9大地在天主面前震動,高天也滴下細雨,西乃在天主,以色列天主前也顫慄不休。 9Then you gave a rain of blessings to comfort your weary children.
10天主,你給你的產業降下甘霖,因而復蘇了疲倦的人民。 10Your people found a dwelling and in your mercy, O God, you provided for the needy.
11於是,你的羊群便在那裏安住,天主,以你的慈愛照顧了貧苦。 11The Lord has dispatched messengers: "The Lord has shattered an army!"
12當上主一發出了斷語,婦女便結隊前來報喜: 12The kings and their armies flee, yes, they flee, they flee!
13「領兵的君王已經逃走遠遁,家中的閨秀分得了戰利品。 13A woman at home divides the spoils: wings of dove covered with silver, their pinions with shining gold.
14正當你們在羊棧中尋夢,鴿子的翅翼塗上了白銀,翎毛閃爍着火紅的黃金, 14When the Lord routed the kings, snow fell on the Dark Mountain.
15當全能者驅逐列王的時間,飄飄的雪花落向匝耳孟山。」 15O mighty mountain of Bashan, high and rugged mountain,
16巴商山是巍峨的高山,巴商山是多峰的青山。 16why look with envy upon the mountain where God chooses to reign, where the Lord will dwell forever?
17多峰的青山,你為何嫉視天主愛住的聖山?嫉視上主要永久居住的聖山? 17With myriads of powerful chariots, the Lord came from Sinai into his sanctuary.
18天主的車輦盈千累萬,我主由西乃駕臨聖殿。 18He ascended the high mountain, leading captives in his train, taking people as tributes, even rebels, to his dwelling.
19你帶領俘虜,升上高天,接受眾人作為貢品,連不願住在上主天主前的人,也當了貢品。 19Blessed be the Lord, God our savior, who daily bears our burdens!
20惟願上主天天受讚美!他承擔了我們的重負,因他是救我們的天主。(休止) 20Ours is a God who saves; our Lord lets us escape from death.
21我們的天主實在是拯救人的天主,上主天主使我們擺脫死亡的關口。 21But he crushes the heads of his enemies, the hairy crowns of the criminals.
22天主必要把他敵人的頭顱擊穿,必要把固執於惡者的腦袋打爛。 22The Lord said, "I will bring them back from Bashan, back from the depths of the sea,
23我主說:「縱使他們逃至巴商,我也要把他們捉回來,縱使他們躲在海底,我也要把他們逮回來, 23that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs may have their share of your foes."
24為使你在鮮血中洗滌你的腳,你的狗以舌頭舔食敵人的血。」 24I remember the procession of the King, of my God, as they came into the sanctuary:
25天主,人都看見你的御輦,看見我主我王,光臨聖殿: 25the singers in front, the musicians last, between them maidens playing tambourines.
26歌詠的人在前,奏樂的人在後,在中間還有一隊鳴鼓的少女。 26Praise God in the great congregation, praise the Lord in the feasts of Israel.
27「你們應在盛會中讚美天主,以色列的子孫應讚美上主。」 27There in the lead is the least of them, the tribe of Benjamin; the princes of Judah in a body; the princes of Naphtali, and of Zebulun.
28最幼小的本雅明領導在前,隨後有猶大的首領和隨員,則步隆和納斐塔里的長官。 28Summon your power, O God, with the strength you have wielded for us.
29天主,求你顯示出你的威能,天主,顯出為我們行的大能。 29To your temple in Jerusalem, kings will come with gifts.
30為了你在耶路撒冷的聖殿,眾君王必要向你奉上祭獻, 30Rebuke the beast that dwell in the reeds, and the herd of bulls. Humble them; let them bring gold and silver. Scatter the nations who delight in war.
31懇求你怒叱蘆葦中的野獸,成群的公牛和列國的牛犢;願他們帶着銀塊前來降服,願你驅散喜愛戰爭的民族! 31Let wealth come from Egypt; let Ethiopia extend its hands to God.
32願有使臣由埃及來就,雇士向天主高舉雙手! 32Sing to God, O kingdoms of the world; sing praises to the Lord,
33普世萬邦,請歌頌天主,也請讚揚上主。(休止) 33to him who rides the ancient heavens and speaks in the voice of thunder.
34他自永遠就是駕御高天穹蒼的天主,聽!他的聲音發出,巨大的聲音已發出。 34Proclaim the might of God; he is great in Israel, powerful in heavens.
35「你們應承認天主的大能!」他的榮耀光照以色列人,他的神威已發現在天雲。 35Awesome in his sanctuary is the God of Israel. He gives his people power and strength. Blessed be God!
36天主,以色列的天主,在聖所中顯得可敬可畏,他曾將力量和權能賜於百姓。願天主受讚美! 36

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org