Psalms:Chapter 77

Index

Previous Psalms:Chapter 77 Next
聖詠集 Psalms
1阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。 1I cry aloud to God - aloud that he may hear me.
2我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。 2In the day of trouble I seek the Lord, and stretch out my hand untiringly, my soul refusing to be consoled.
3我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。 3When I think of God I sigh; when I meditate my spirit fails.
4我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。(休止) 4You keep my eyes watchful; I am so troubled I cannot speak,
5你使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。 5I remember the days of old. I consider the years of long ago
6我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。 6and the whole night my soul remains disturbed, my spirit wonders,
7我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢: 7"Will the Lord keep silent forever? Will he never show his favor again?
8難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛? 8Has he locked his love and ended his promise for all time?
9難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄? 9Is God forgetting his mercy? Has he in anger withheld his compassion?"
10難道天主忘記了慈悲?因憤怒而將慈愛關閉?(休止) 10This is what makes me distraught - that the Most High no longer acts as before.
11因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。 11I remember the deeds of the Lord; I recall his marvels of old.
12我現今追念上主的作為,回想你往昔所行的奇蹟; 12I meditate on all your work, and consider your mighty deeds.
13沉思你的一切所作所為,更要默想你的一切異事。 13Your way, O God, is most holy. Is there any god greater than you, our God?
14天主,你的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大? 14You alone are the God who works wonders, who has made known his power to the nations.
15只有你是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了你的威武。 15With power you have redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
16你以臂力拯救了你的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。(休止) 16When the waters saw you, O God, they were afraid, the depths of the sea trembled.
17大水一旦看見你,天主,大水一見你就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。 17The clouds poured down rain; the skies resounded with thunder; your arrows flashed from every side.
18雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。 18Your thunder crashed in the midst of the whirlwind; your lightning lit up the world; the earth shook and trembled.
19你的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。 19Your path led through the sea, your way through the great water, but your footprints were nowhere to be seen.
20你的道路雖然經過海底,你的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出你的足跡。 20You led your people as a flock by the hand of Moses and Aaron.
21你曾藉着梅瑟和亞郎的手掌,領導你的子民有如領導群羊。 21

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org