Psalms:Chapter 9
Index
Previous | Psalms:Chapter 9 | Next |
聖詠集 | Psalms |
---|---|
1達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 | 1Let my heart give thanks to the Lord, I yearn to proclaim your marvelous deeds, |
2上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉; | 2and rejoice and exult in you, and sing praise to your name, O Most High. |
3我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。 | 3For my enemies fell back in retreat, they stumbled and perished before you. |
4因為我的仇敵已退藏,在你面前已顛仆滅亡。 | 4You have upheld my right and my cause, you have sentenced from your throne, O just judge. |
5你登上寶座,秉公行義,為我審斷了是非曲直。 | 5You have turned back the nations; you have beaten down the wicked and blotted out their names forever. |
6你摧毀了異民,殲滅了惡徒,你把他們的名字,永遠消除。 | 6Your enemies lay in endless ruin, their cities trampled, their memory perished. |
7敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。 | 7But the Lord reigns forever, having set up his throne for judgment. |
8上主卻為王於永遠,安置寶座秉公審判。 | 8He will judge the nations with justice and govern the peoples in righteousness. |
9將以公義審訊世人,將以正直判決萬民。 | 9The Lord is a rampart for the oppressed, a refuge in times of distress. |
10上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的及時避難所。 | 10Those who cherish your name, O Lord, can rely on you, for you have never forsaken those who look to you. |
11凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。 | 11Sing praises to the Lord enthroned in Zion, proclaim his deeds among the nations. |
12你們該歌頌上主,他住在熙雍,在萬民中宣揚他的一切化工: | 12For he who avenges blood remembers, he does not ignore the cry of the lowly. |
13上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他們慘痛的呼聲。 | 13Have mercy on me, O Lord. See how they afflict me. Oh, lift me up from the gates of death, |
14上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶, | 14that I may declare your praise, that I may rejoice in your salvation in the gates of Zion. |
15好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。 | 15The pagans have sunk into the pit they have dug, their own feet ensnared by the trap they laid. |
16異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。 | 16The Lord has shown his presence, he has judged and the wicked plotters have been trapped by the work of their hands. |
17上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。琴聲(休止) | 17To the netherworld the wicked will depart, all the nations that have no thought of God. |
18願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! | 18For the needy will not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever. |
19困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。 | 19Rise, O Lord! Do not let mortals prevail; let the nations stand on trial before you. |
20上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審! | 20Bring terror, O Lord, strike at them; let these pagans realize that they are but humans. |
21上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人。(休止) | 21 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org