Revelation:Chapter 19
Index
Previous | Revelation:Chapter 19 | Next |
若望默示錄 | Revelation |
---|---|
1這些事以後,我聽見天上彷彿有一大夥人群發出的大聲音說:「亞肋路亞!勝利、光榮和能力,應歸於我們的天主, | 1After this I heard what sounded like the loud singing of a great assembly in heaven: Alleluia! Salvation, glory and might belong to our God, |
2因為,他的判斷是正確而正義的;他懲罰了那曾以自己的邪淫敗壞了下地的大淫婦,並給被她所殺的僕人報了仇。」 | 2for his judgments are true and just. He has condemned the great harlot who corrupted the world with her adultery. He has avenged his servants' blood shed by her hand in harlotry. |
3他們又重覆說:「亞肋路亞!她的煙向上直冒,至於無窮之世。」 | 3Once more they sang: Alleluia! The smoke from her goes up for ever and ever! |
4於是,那二十四位長老和那四個活物,便俯伏朝拜那坐在寶座上的天主說:「阿們。亞肋路亞!」 | 4The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God seated on the throne. And they cried: Amen! Alleluia! |
5遂有聲音由寶座那裏發出說:「天主的眾僕人,凡敬畏他的,無論大小,請讚美我們的天主罷!」 | 5A voice came from the throne: "Praise our God, all you his servants, all you who revere him, both small and great!" |
6我聽見彷彿有一大夥人群的聲音,就如大水的響聲,又有如巨雷的響聲,說:「亞肋路亞!因為我們全能的天主,上主為王了! | 6Then I heard what sounded like a great crowd, like the roaring of the waves, like peals of thunder, answering: Alleluia! The Lord now reigns, our Lord, the Master of the universe! |
7讓我們歡樂鼓舞,將光榮歸於他罷!因為羔羊的婚期來近了,他的新娘也準備好了; | 7Let us rejoice and be glad and give him glory! This is the time to celebrate the wedding of the Lamb, his bride has made herself ready. |
8天主又賞賜她穿上了華麗而潔白的細麻衣:這細麻衣就是聖徒們的義行。」 | 8Fine linen, bright and clean, is given her to wear. This linen stands for the good works of the holy ones. |
9有位天使給我說:「你寫下:被召赴羔羊婚宴的人,是有福的!」他又給我說:「這都是天主真實的話。」 | 9Then the angel told me, "Write: Happy are those invited to the wedding of the Lamb." And he went on, "These are true words of God." |
10我就俯伏在他腳前要朝拜他;他給我說:「萬不要這樣作,我只是你和你那些為耶穌作見證的弟兄們的同僕,你只該朝拜天主!」因為預言之神就是為耶穌作證。 | 10As I fell down at his feet to worship him, he said to me, "Beware, I am but a servant like you and your brothers who utter the testimonies of Jesus (these testimonies of Jesus are proclaimed through the spirit of the prophets). Worship God alone." |
11隨後我看見天開了,見有一匹白馬;騎馬的那位,稱為「忠信和真實者」,他憑正義去審判,去作戰。 | 11Then I saw heaven opened and a white horse appeared. Its rider is the Faithful and True; he judges and wages just wars. |
12他的眼睛有如火焰,他頭上戴着許多冠冕,還有寫的一個名號,除他自己外,誰也不認識; | 12His eyes are flames of fire; he wears many crowns and written on him is his own name, which no one can understand except himself. |
13他身披一件染過血的衣服,他的名字叫作:「天主的聖言」。 | 13He is clothed in a cloak drenched in blood. His name is the Word of God. |
14天上的軍隊也乘着白馬,穿着潔白的細麻衣跟隨着他。 | 14The armies of heaven clothed in pure white linen follow him on white horses. |
15從他口中射出一把利劍,用來打敗異民;他要用鐵杖統治他們,並踐踏那充滿全能天主忿怒的榨酒池。 | 15A sharp sword comes out of his mouth. With it he will strike the nations for he must rule them with an iron rod. He treads the winepress of the burning wrath of God, the Master of the universe. |
16在衣服上,即在蓋他大腿的衣服上寫着「萬王之王,萬主之主」的名號。 | 16This is why this title is written on his cloak and on his thigh: King of kings and Lord of lords. |
17我又看見一位天使,站在太陽上,大聲向一切飛翔於天空的飛鳥喊說:「請你們來一齊赴天主的大宴席, | 17I also saw an angel standing in the sun. He cried out with a loud voice to all the birds of the air, "Come here to the great feast of God. |
18前來吃列王的肉、諸將帥的肉、眾勇士的肉、駿馬和騎馬者的肉,並一切自主的或為奴的,以及大小人民的肉。」 | 18Come and eat the flesh of kings, of generals and of the mighty; come and devour the soldier and his horse, flesh of all, both free and slaves, both small and great." |
19我也看見那獸、地上的君王和他們的軍隊都聚在一起,要與騎馬的那位和他的軍隊作戰。 | 19Then I saw the beast with the kings of the earth and their armies gathered together to fight against him who rides on the horse and his army. |
20可是,那獸被捉住了,在牠面前行過奇跡,並藉這些奇跡,欺騙了那些接受那獸的印號,和朝拜獸像的那位假先知,也和牠一起被捉住了;牠們兩個活活的被扔到那用硫磺燃燒的火坑裏去了。 | 20But the beast was captured with the false prophet who served it and performed signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and worshiped its statue. The two were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur, and all |
21其餘的人也被騎馬者口中所射出的劍殺死了;所有的飛鳥都吃飽了他們的肉。 | 21the rest were killed by the sword which comes from the mouth of the rider who mounts the horse. And all the birds were fed with their flesh. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org