Revelation:Chapter 1
Index
Revelation:Chapter 1 | Next |
若望默示錄 | Revelation |
---|---|
1耶穌基督的啟示,是天主賜給他,叫他把那些必須快要發生的事,指示給自己的僕人們;他遂打發天使,告訴自己的僕人若望; | 1The Revelation of Jesus Christ. God gave it to him to let his servants know what is soon to take place. He sent his angel to make it known to his servant, John, |
2若望便為天主的話和為耶穌基督作了見證,即對他所見到的一切作了證。 | 2who reports everything he saw, for this is the word of God and the declaration of Jesus Christ. |
3那誦讀和那些聽了這預言,而又遵行書中所記載的,是有福的!因為時期已臨近了。 | 3Happy is the one who reads aloud these prophetic words, and happy those who hear them and treasure everything written here, for the time is near. |
4若望致書給亞細亞的七個教會:願恩寵與平安由那今在、昔在及將來永在者,由在他寶座前的七神, | 4From John to the seven Churches of Asia: receive grace and peace from him who is, who was and who is to come, and from the seven Spirits of God which are before his throne, |
5並由那原為忠實的見證,死者中的首生者,和地上萬王的元首耶穌基督賜與你們。願光榮與權能歸於那愛我們,並以自己的血解救我們脫離我們的罪過, | 5and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has washed away our sins with his own blood, |
6使我們成為國度,成為侍奉他的天主和父的司祭的那位,直到萬世萬代。阿們。 | 6making us a kingdom and priests for God his Father, to him be the glory and power for ever and ever. Amen. |
7看,他乘着雲彩降來,眾目都要瞻望他,連那些刺透了他的人,也要瞻望他,地上的各種族都要哀悼他。的確這樣。阿們。 | 7See he comes with the clouds and everyone will see him, even those who pierced him; on his account all the nations of the earth will beat his breast. Yes. It will be so. |
8「我是『阿耳法』和『敖默加』」,那今在、昔在及將來永在的全能者上主天主這樣說。 | 8"I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, he who is, who was and who is to come: the Master of the universe. |
9我若望,你們的弟兄,並在耶穌內與你們共患難,同王權和同忍耐的,為天主的話,並為給耶穌作證,曾到了一座名叫帕特摩的海島上。 | 9I, John, your brother, who share with you, in Jesus, the sufferings, the kingdom and the patient endurance, was on the island of Patmos, because of the Word of God and witnessing to Jesus. |
10在一個主日上,我在神魂超拔中,聽見在我背後有一個大聲音,好似號角的聲音, | 10On the Lord's day, the Spirit took possession of me and I heard a voice behind me which sounded like a trumpet, |
11說:「將你所聽見的寫在書上,送到厄弗所、斯米納、培爾加摩、提雅提辣、撒爾德、非拉德非雅和勞狄刻雅七個教會。」 | 11"Write down all that you see, in a book, and send it to the seven Churches of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea." |
12我就轉過身來,要看看那同我說話的聲音;我一轉身就看見了七盞金燈臺, | 12I turned to see who was speaking to me; behind me were seven golden lampstands |
13在燈臺當中有似人子的一位,身穿長衣,胸間佩有金帶。 | 13and, in the middle of these, I saw someone like a son of man, dressed in a long robe tied with a golden girdle. |
14他的頭和頭髮皓白,有如潔白的羊毛,又如同雪;他的眼睛有如火燄; | 14His head and his hair are white as wool or as snow and his eyes are like flames of fire. |
15他的腳相似在烈窰中燒煉的光銅;他的聲音有如大水的響聲; | 15His feet are like burnished bronze when it has been refined in a furnace. His voice is like the roaring of the waves. |
16他的右手持有七顆星;從他的口中發出一把雙刃的利劍;他的面容有如發光正烈的太陽。 | 16I saw seven stars in his right hand and a sharp, double-edged sword coming out of his mouth; his face shone like the sun in all its brilliance. |
17我一看見他,就跌倒在他腳前,有如死人,他遂把右手按在我身上說:「不要害怕!我是元始,我是終末, | 17Seeing him, I fell at his feet like one dead but he touched me with his right hand and said, "Do not be afraid. It is I, the First and the Last. |
18我是生活的;我曾死過,可是,看,我如今卻活着,一直到萬世萬代;我持有死亡和陰府的鑰匙, | 18I am the living one; I was dead and now I am alive for ever and ever; and mine are the keys of death and the netherworld. |
19所以你應把你看見的事,現今的,以及這些事以後要發生的事,都寫下來。 | 19Now write what you have seen, both what is and what is yet to come. |
20至於你看見在我右手中的七顆星,和七盞金燈臺的奧義,就是:七顆星是指七個教會的天使,七盞燈臺是指七個教會。」 | 20Know the secret of the seven stars you saw in my right hand and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven Churches and the seven lampstands are the seven Churches. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org