Revelation:Chapter 8
Index
Previous | Revelation:Chapter 8 | Next |
若望默示錄 | Revelation |
---|---|
1當羔羊開啟了第七個印的時候,天上靜默了約半小時。 | 1When the Lamb opened the seventh seal there was silence in heaven for about half an hour. |
2然後,我看見那站在天主面前的七位天使;給了他們七個號角。 | 2Then I looked at the seven angels standing before God who were given seven trumpets. |
3又來了另一位天使,持着金香爐,站在祭壇旁;給了他許多乳香,為同眾聖徒的祈禱,一起獻在寶座前的金壇上。 | 3Another angel came and stood before the altar of incense with a golden censer. He was given much incense to be offered with the prayers of all the holy ones, on the golden altar before the throne; |
4乳香的煙與聖徒的祈禱,遂由那位天使的手中,升到天主面前。 | 4and the cloud of incense rose with the prayers of the holy ones from the hands of the angel to the presence of God. |
5此後,那位天使提起香爐,盛滿了祭壇上的火,拋到地上,遂發生了雷霆、響聲、閃電和地動。 | 5Then the angel took the censer and filled it with burning coals from the altar, and threw them on the earth: and there came thunder, lightning and earthquakes. |
6以後,那七位持着七個號角的天使,就準備着吹號角。 | 6The seven angels with the seven trumpets prepared to sound them. |
7第一位一吹號角,就有攙着血的冰雹和火拋到地上;於是大地被燒毀了三分之一,樹木也被燒毀了三分之一,青草全被燒盡。 | 7When the first angel blew his trumpet, there came hail and fire, mixed with blood, which fell on the earth. And a third of the earth was burned up with a third of the trees and the green grass. |
8第二位天使一吹號角,就好像有一座燃着的火的大山,投入海中;於是海的三分之一便成了血, | 8When the second angel blew his trumpet, something like a great mountain was thrown into the sea, and a third of the sea was turned into blood. |
9海裏一切有生命之物也死了三分之一,船隻也毀壞了三分之一。 | 9At once, a third of the living creatures in the sea died and a third of the ships perished. |
10第三位天使一吹號角,就有一顆大星,熾燃有如火把,從天上落下來,落在河的三分之一和水泉上。 | 10When the third angel sounded his trumpet, a great star fell from heaven, like a ball of fire, on a third of the rivers and springs. |
11這星的名字叫「苦艾」;於是水的三分之一變成苦的,許多人因水變苦了而死去。 | 11The star is called Wormwood, and a third of the waters was turned into wormwood and many people died because of the water which had turned bitter. |
12第四位天使一吹號角,太陽的三分之一,月亮的三分之一和星辰的三分之一,都受了打擊,以致它們的三分之一黑暗了,白日三分之一失了光,黑夜也是一樣。 | 12The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun, the moon and the stars was affected. Daylight decreased one third, and the light at night as well. |
13以後,我看見,也聽見在天空中飛翔的一隻鷹大聲說:「還有另三位吹號角的天使,當他們發出號聲時,禍哉!禍哉!禍哉,地上的居民!」 | 13And my vision continued: I noticed an eagle flying through the highest heaven and crying with a loud voice, "Woe, woe, woe to the inhabitants of the land when the last three angels sound their trumpets." |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org