Romans:Chapter 13
Index
Previous | Romans:Chapter 13 | Next |
羅馬書 | Romans |
---|---|
1每人要服從上級有權柄的人,因為沒有權柄不是從天主來的,所有的權柄都是由天主規定的。 | 1Let everyone be subject to the authorities. For there is no authority that does not come from God, and the offices have been established by God. |
2所以誰反抗權柄,就是反抗天主的規定,而反抗的人就是自取處罰。 | 2Whoever, therefore, resists authority goes against a decree of God, and those who resist deserve to be condemned. |
3因為長官為行善的人,不是可怕的;為行惡的人,纔是可怕的。你願意不怕掌權的嗎?你行善罷!那就可由他得到稱讚, | 3In fact, who fears authority? Not those who do good, but those who do evil. Do you want to be without fear of a person in authority? Do good and you will receive praise. |
4因為他是天主的僕役,是為相幫你行善;你若作惡,你就該害怕,因為他不是無故帶劍;他既是天主的僕役,就負責懲罰作惡的人; | 4They are the stewards of God for your good. But if you do not behave, fear them for they do not carry arms in vain; they are at the service of God when they judge and punish wrongdoers. |
5所以必須服從,不只是為怕懲罰,而也是為了良心。 | 5It is necessary to obey, not through fear but as a matter of conscience. |
6為此,你們也該完糧,因為他們是天主的差役,是專為盡這義務的。 | 6In the same way you must pay taxes, and the collectors are God's officials. |
7凡人應得的,你們要付清;該給誰完糧,就完糧;該給誰納稅,就納稅;該敬畏的,就敬畏;該尊敬的,就尊敬。 | 7Pay to all what is due them; to whomever you owe contributions, make a contribution; to whom taxes are due, pay taxes; to whom respect is due, give respect; to whom honor is due, give honor. |
8除了彼此相愛外,你們不可再欠人什麼,因為誰愛別人,就滿全了法律。 | 8Do not be in debt to anyone. Let this be the only debt of one to another: Love. The one who loves his or her neighbor fulfilled the Law. |
9其實「不可奸淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪戀」,以及其他任何誡命,都包含在這句話裏:就是「愛你的近人如你自己。」 | 9For the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not covet and whatever else are summarized in this one: You will love your neighbor as yourself. |
10愛不加害於人,所以愛就是法律的滿全。 | 10Love cannot do the neighbor any harm; so love fulfills the whole Law. |
11再者,你們該認清這個時期,現在已經是由睡夢中醒來的時辰了,因為我們的救恩,現今比我們當初信的時候更臨近了。 | 11You know what hour it is. This is the time to awake, for our salvation is now nearer than when we first believed; |
12黑夜深了,白日已近,所以我們該脫去黑暗的行為,佩戴光明的武器; | 12the night is almost over and day is at hand. Let us discard, therefore, everything that belongs to darkness, and let us put on the armor of light. |
13行動要端莊,好像在白天一樣,不可狂宴豪飲,不可淫亂放蕩,不可爭鬥嫉妒; | 13As we live in the full light of day, let us behave with decency; no banquets with drunkenness, no prostitution or vices, no fighting or jealousy. |
14但該穿上主耶穌基督;不應只掛念肉性的事,以滿足私慾。 | 14Put on, rather, the Lord Jesus Christ, and do not be led by the will of the flesh nor follow its desires. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org