Sirach:Chapter 10

Index

Previous Sirach:Chapter 10 Next
德訓篇 Sirach
1聰明的長官,必教導自己的百姓;賢明者的施政,必然有條理。 1The wise leader will teach his people; the government of the intelligent man will be well-ordered.
2人民的首領怎樣,他的屬下也怎樣;市長如何,所有市民也如何。 2As the leader is, so will his ministers be; as the leader of the city is, so will be its inhabitants.
3品行不良的君王,必使人民喪亡;因首領的明智,市民必然增多。 3A king without wisdom will ruin his people; a city will prosper through the wisdom of its rulers.
4統治大地的權柄,是在上主手裏,萬邦的一切不義,是可咒罵的,到了指定的時刻,天主必給大地興起一位有才的人君。 4The government of the earth is in the hands of the Lord; in his own time he will raise up the right leader.
5民眾的福利,是在上主手裏,他必將自己的尊榮賜給立法者。 5The success of every man is in the hands of the Lord and he clothes the rulers with his glory.
6不要因任何非理之事懷恨於人,也不要作出任何強橫的事。 6Do not store up resentment against your neighbor, no matter what his offense; do nothing in a fit of anger.
7驕傲在上主及人前是可憎恨的,不義為上主及人是可厭惡的。 7Pride is odious to both God and man; injustice is abhorrent to both of them.
8因着不義、驕橫和貪財,以及各種欺詐,統治權由這一民族,轉移到另一民族。 8Sovereignty passes from one nation to another because of injustice, violence and wealth.
9沒有什麼比貪財的人,更可憎惡;塵埃灰土的人,有什麼可驕傲的? 9How can there be such pride in someone who is nothing but dust and ashes? Even while he is living, man's bowels are full of rottenness.
10沒有什麼比愛錢更邪惡的,因為這樣的人,出賣自己的性命,他雖然還活着,他的五臟郤已逐漸腐爛。 10Look: the illness lasts while the doctor makes light of it; and one who is king today will die tomorrow.
11一切政權的壽命,都是短促的。 11Once a man is dead, grubs, insects and worms are his lot.
12長久的疾病,令醫生生厭。今日是君王,明日即死去,就如醫生治療小病一樣的快速。 12The beginning of man's pride is to separate himself from the Lord and to rebel against his Creator.
13人死之後,要得到的產業,是蛇、蛆、蟲。 13The beginning of pride is sin. Whoever perseveres in sinning opens the floodgates to everything that is evil. For this the Lord has inflicted dire punishment on sinners; he has reduced them to nothing.
14驕傲的開端,始於人背離上主, 14The Lord has overturned the thrones of princes and set up the meek in their place.
15始於人心遠離自己的創造者,因為驕傲是一切罪惡的起源;固執於驕傲的人,散佈可憎惡的事.有如雨點;最後必使他喪亡。 15The Lord has torn up the proud by the roots and has planted the humble in their place.
16為此,上主降下奇災異禍,把他們完全消滅。 16The Lord has overturned the land of the pagans and totally destroyed them.
17上主推翻傲慢君主的寶座,使謙遜的人坐上他們的寶座。 17He has devastated several of them, destroyed them and removed all remembrance of them from the face of the earth.
18上主拔除傲慢民族的根苗,在他們的地方,卻培植謙虛的人。 18Pride was not created for man nor violent anger, for those born of woman.
19上主推翻了異民的國家,將它們毀滅,直到地基; 19Which race is worthy of honor? The human race. Which race is worthy of honor? Those who fear the Lord. Which race is despicable? The human race. Which race is despicable? Those who break the commandments.
20將他們由本國逐出,盡行消滅,並將他們的紀念,從世上除去。 20The leader is worthy of respect in the midst of his brethren, but he has respect for those who fear the Lord.
21天主消滅傲慢人的紀念;心地謙遜人的紀念,反被保留。 21Whether they be rich, honored or poor, their pride should be in fearing the Lord.
22為人,不應生驕傲;婦女所生的,也不應發憤怒。 22It is not right to despise the poor man who keeps the law; it is not fitting to honor the sinful man.
23甚麼種族是可尊敬的?是人類的種族;甚麼種族是可尊敬的?是敬畏上主的人們;甚麼種族是可輕視的?是人類的種族;甚麼種族是可輕視的?是違犯誡命的人們。 23The leader, the judge, and the powerful man are worthy of honor, but no one is greater than the man who fears the Lord.
24在兄弟們中,自己的領袖是可敬重的;敬畏上主的人們,在天主眼中,也是如此。 24A prudent slave will have free men as servants, and the sensible man will not complain.
25富貴人、有名譽的人和貧窮人的光榮,就是在乎敬畏上主。 25Do not feel proud when you have only accomplished your work; do not put on airs when times are difficult for you.
26不可藐視有智慧的窮人,也不可稱讚富有的罪人。 26Of greater worth is the man who works and lives in abundance than the one who shows off and yet has nothing to live on.
27偉人、判官、權貴,都應受敬重;但是他們之中,沒有比敬畏上主的人更偉大。 27My son, have a modest appreciation of yourself, estimate yourself at your true value.
28自由的人服事明智的奴僕,明智而有紀律的人,雖受責備,仍不出怨言;不知敬畏天主的人,決不會受人敬重。 28Who will defend the man who makes an attempt on his own life? Who will respect the man who despises himself?
29工作時,不要投機取巧;貧窮時,不要誇張。 29The poor man will be honored for his wisdom and the rich man, for his riches.
30勞而致富的人,勝於自大,而無以果腹的人。 30Honored when poor - how much more honored when rich! Dishonored when rich - how much more dishonored when poor!
31我兒,你要端莊,自重自愛,對自己應保持相稱的尊重。 31
32犯罪加害自己的人,誰能當他是義人?侮辱自己的人,誰又能尊重他? 32
33貧苦人受人敬重,是因他的智慧,和敬畏天主之心;富貴人受人敬重,是因他的財富。 33
34在窮苦中受尊敬的人,富有時,豈不更受尊敬?在富有時,還受輕視,在貧窮時,更將如何? 34

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org