Sirach:Chapter 24
Index
Previous | Sirach:Chapter 24 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1智慧要稱揚自己,因天主而受光榮,在她的民族中,要取得榮耀; | 1Listen to wisdom singing her own praises and extolling herself in the midst of her people. |
2在至高者的集會中,要開啟自己的口;在他的軍旅前,要誇耀自己; | 2See, she opens her mouth in the assembly of the Most High, she glories in herself before the Almighty. |
3在他的百姓中,要受舉揚;在聖民間,要受景仰; | 3I came out from the mouth of God and covered the face of the earth like a mist; although |
4在被選者的群眾中,要被稱讚;在蒙祝福者中,要蒙祝福;說: | 4my dwelling place is in the highest heavens, my throne is within a pillar of cloud. |
5我由至高者的口中出生,我在一切化工以先,是首先出生的。 | 5I alone have seen and understood the vault of the skies and strolled through the depths of the abyss, |
6我使天上發出不滅的光明,彷彿是遮蓋大地的一片雲彩。 | 6taking possession of the raging sea and of the earth as well, with all its peoples and nations. |
7我住在極高之處,我的寶座是在雲柱之上。 | 7In all of these, I looked for a place to rest; in which territory would I set up my abode? |
8惟有我繞行周天,走遍深淵的深處; | 8Then the creator of the universe commanded me, he who created me assigned the place of my rest, "Pitch your tent in Jacob; Israel will be your homeland." |
9行走在滄海的波濤上,站立在普世上。 | 9He created me from the beginning, before time began, and I will never cease to be, |
10我在萬民和列國中,掌握無上威權。 | 10I celebrate in his presence the liturgy of his Holy Dwelling and this is why I settled in Zion. |
11我以德能,平定了一切顯貴與卑微人的心;在這一切當中,我曾尋找安息之處,但我究竟應住在誰家? | 11The Lord let me rest in his beloved city and Jerusalem is the heart of my kingdom. |
12那時,創造萬物的主宰,給我出了命令,也告訴了我;那造化我的,給我的帳幕指定了位置, | 12I took root in the people God has favored, in the land of the Lord, in their inheritance. |
13說道:你要住在雅各伯那裏,在以色列中建立產業,在我的選民中生根。 | 13I grew like a cedar in Lebanon, as the cypress on Mount Hermon. |
14起初,當世界未有以前,他就造了我,我永遠不會消滅。在神聖的帳幕裏,我曾在他面前供職。 | 14I grew like the palm trees in Engedi and the rosebuds of Jericho; as a magnificent olive on the plains and like a plane tree I grew tall. |
15這樣,我就定居在熙雍山上;同樣,他使我在他鍾愛的城裏安息,使我在耶路撒冷有權勢。 | 15I poured out my perfume like a fragrant flower, like exquisite myrrh I have given choice scent; like fragrant plants and as the smoke of incense which burns in the Sanctuary of God. |
16我在顯耀的民族中,就是在上主的地域,他的家業內生根;我的居所,是在滿是聖人的中間。 | 16I spread out my branches like a vine; these are Glory and Grace. |
17我長高,如黎巴嫩的香柏,又如赫爾孟山上的扁柏; | 17As a vine I put out graceful shoots and my blossoms are riches and glory. |
18我高峻,如恩革狄的棕樹,又如耶里哥的玫瑰樹。 | 18Come to me, you who desire me and take your fill of my fruits. |
19我好像平原上一棵美麗的橄欖樹,又像一棵聳立在街道溪畔的白楊。 | 19To experience me is sweeter than honey and to possess me sweeter than any honeycomb. |
20我發散馨香如肉桂,如芬芳的防風;我散布甘美的芳香,有如精製的沒藥。 | 20Those who eat me will hunger still; those who drink me will thirst for more. |
21我好像安息香樹、白松香、紅螺、安息油液,又好像帳幕裏乳香的煙氣;我的芳香像純粹的防風露。 | 21Those who obey me will not be put to shame; those who serve me will not fall into sin. |
22我如同篤耨香樹,伸展了我的枝葉;我的枝葉壯麗而雅緻。 | 22All this is in the Bible, the Testament of the Most High God, the book of the Law which Moses entrusted to us, the inheritance of the congregations of Israel. |
23我如同葡萄樹,發出美麗的枝芽;我的花結的果實,光鮮而味美。 | 23This Law feeds the springs of wisdom, like the Pishon or Tigris in the season of fruit. |
24我是純愛、敬畏、智德和聖望的母親。 | 24Waters overflowing with understanding come from it, as from the Euphrates and Jordan at harvest time; |
25我具有真道和真理的一切優美;我具有生命和道德的一切希望。 | 25the floods of instruction run like the Nile or the Gihon in time of vintage. |
26凡渴望我的,請到我這裏來,飽食我的果實: | 26He who comes first is unable to grasp her fully and neither will the last exhaust her. |
27因為,我的紀念,比蜜還甜;我的遺產,勝過蜂蜜和蜂房; | 27For her thoughts are wider than the sea and her designs, deeper than the abyss. |
28我的紀念,萬世常存。 | 28I, for my part, went forth like a brook from a river, a stream diverted into a delightful garden. |
29凡食我的,還要饑餓;凡飲我的,還要飢渴。 | 29I thought, "Let me irrigate my orchard and water my flowers." But now my brook has grown into a river and the river, into a sea. |
30聽從我的,不會蒙羞;因我而行事的,不會犯罪; | 30May my teaching shine forth like the dawn; may I carry its light to faraway places. |
31傳揚我的,必得常生。 | 31I will spread my teaching like a prophecy and leave it to future generations. |
32生命的道理和真理的知識,這一切都包含在至高天主的盟約書上。 | 32See, all of you, that I have not worked for myself alone but for all those who seek wisdom. |
33這約書含有梅瑟頒布給我們的法律,就是給雅各伯的會眾作產業,以色列作應許,而蘊藏正義誡命的法律。 | 33 |
34上主曾應許自己的僕人達味,要從他的後裔中,興起一位強而有力的君王,永遠坐在光榮的寶座上。 | 34 |
35這法律充滿智慧,有如丕雄,又有如收成期間的底格里斯; | 35 |
36洋溢智能,有如幼發拉的,又有如收割之日的約但; | 36 |
37闡明教誨,有如尼羅,又如收葡萄時的基紅。 | 37 |
38最初那個領悟她的人,還沒有完全洞悉;最後的一個,也沒有完全領會; | 38 |
39因為她的思想,比海洋還廣;她的智謀,比深淵還深。 | 39 |
40我智慧,傾瀉成河; | 40 |
41我如江河洪水的支流,我如從河裏引出來的水道,我如通到樂園的水渠。 | 41 |
42我說:我要澆灌我的花園,我要滋潤我的菜田。 | 42 |
43請看,我的支流,成了江河;我的江河,成了海洋。 | 43 |
44我還要使聖道發光,有如晨曦;使它照耀,直到遠方。 | 44 |
45我要浸透世上的一切窪地,垂顧一切熟睡的人,光照一切仰望上主的人。 | 45 |
46我還要傳播聖道,有如神諭;我要將她留給永世,留給尋求智慧的人們;我要不斷地將她留給他們的後裔,直到神聖的永世。 | 46 |
47你們看:我勞苦,並不是單為我自己,也是為一切尋求智慧的人們。 | 47 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org