Sirach:Chapter 27
Index
Previous | Sirach:Chapter 27 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1許多人為了財利犯罪;圖謀發財的,必轉眼不顧正義。 | 1Many sin for love of gain, he who desires riches silences his conscience. |
2像木橛插在兩塊石頭之間,罪惡亦鑽進買賣之中。 | 2Just as the stake is settled between two stones, so sin wedges itself between buying and selling. |
3但罪惡與犯罪的人,都要同歸於盡。 | 3The house of him who does not keep himself firmly in the fear of the Lord will soon be knocked to the ground. |
4你若不用心堅持敬畏上主,你的家庭,必要迅速破落。 | 4When a sieve is shaken the dirt falls through; so, too, the defects of a man are seen when he begins to speak. |
5篩篩子,總留下一些渣滓;人的言談,也總有一些不乾不淨。 | 5The kiln tests the potter's handiwork; a man is tested by his conversation. |
6爐火試煉陶人的陶器,言談試驗人的人格。 | 6A well-tended tree is shown by its fruits so a man's feelings can be detected in what he says. |
7一棵樹的栽培,可由它所結的果實看出;同樣,一個人的心意,可從他思想後所說的話看到。 | 7Praise no one before he has spoken, since this is the acid test. |
8在人未發言以前,不要讚美他,因為人的好壞,從言談中纔可見到。 | 8If you pursue righteousness, you will achieve it and wear it like a festive garment. |
9如果你追求正義,你必能獲得,披戴她有如光榮的禮服;同她一起居住,她要永遠保護你,在審判之日,你就有了依靠。 | 9Birds associate with their own kind, so, too, does truth greet those who are faithful. |
10鳥獸與同類相聚,真理也必歸於實行真理的人。 | 10The lion lurks in wait for its prey; so, too, does sin lie in wait for those who do wrong. |
11獅子時常伏擊獵物,罪惡也同樣暗算作惡的人。 | 11The wise man's conversation follows wisdom all the time. In contrast, the fool changes like the moon. |
12虔敬人的言論,常是智慧的;愚人的變化,好以月亮。 | 12When among fools, be sparing with your time; among thoughtful people, be lavish with it. |
13往愚人中間去,要看時間;往有思想的人那裏,卻可常去。 | 13The conversation of fools is hateful, their laughter is coarse and raucous. |
14愚人的談論,令人生厭;他們在罪惡的放蕩中,纔有歡笑。 | 14No one can bear those who swear all the time. Their quarrels make you cover your ears. |
15好發誓的人所說的話,使人毛髮悚然;他的爭辯,令人塞耳不聞。 | 15Blood is spilt when proud men quarrel and their insults are painful to the ear. |
16驕傲人爭鬥,必發生流血事件;他們的辱罵,駭人聽聞。 | 16He who betrays a secret is no longer trusted; he will no longer find reliable friends. |
17誰洩漏朋友的秘密,就失了信任,他再不會找到一個知心的朋友。 | 17Love your friend and be loyal; if you have revealed his secrets, go with him no longer. |
18你應愛你的朋友,對他要忠信, | 18It is like having lost some of your relatives: his friendship to you has died. |
19但若你洩漏了他的秘密,就不必再追隨他了。 | 19Like a bird, you have let your friend go, you will not get him back. When you open your hand, the bird flies off; |
20誰失掉近人的友誼,就如喪失了自己的產業。 | 20do not pursue him: he is far away and has fled like a gazelle from the snare. |
21你拋棄了的朋友,正如從你手中放走的飛鳥,莫想他再回來。 | 21For a wound can be bandaged and an insult forgiven, but if you betray a secret there is no hope. |
22不要追趕他,因為他已遠去,他已逃走,像一隻脫了羅網的羚羊一樣;因為他的心已受了創傷, | 22The man who winks an eye is plotting evil, no one can persuade him to change. |
23你再不能和他交結。有了傷痕,還可以包紮,辱罵之後,還可以言歸好; | 23He is all sweetness to your face, praising your words, but behind your back he speaks differently and twists your words. |
24但是,若洩漏了朋友的秘密,不幸的心靈就沒有希望了。 | 24I hate many things but nothing more than this man; the Lord, also, hates and curses him. |
25以目示意而作惡的人,逃不了災禍。 | 25When one tosses a stone in the air it falls back on his head; whoever deals a treacherous blow, wounds himself. |
26在你面前,他會口甜如蜜,欽佩你的言辭;但以後卻要改口,攻擊你的言論。 | 26He who digs a pit will fall into it; he who sets a snare will be caught in it. |
27我憎恨的事很多,但都不如他,連上主也要憎恨他。 | 27If you do evil, evil will befall you and you will not know from where it comes. |
28那往上扔石頭的,石頭反而砸在他的頭上;那陰險打擊人的,自己反而受傷。 | 28The proud man makes use of mockery and insults, but vengeance lies in wait for him like a lion. |
29挖掘陷阱的,自己反而跌在裏面;給人放絆腳石的,自己反被絆倒;架設羅網的,自己反被捉捕; | 29Those who gloat over the downfall of good men will fall into the snare; suffering will consume them before they die. |
30作惡造孽的,自己反受其累,他還不知道禍患從何而來。 | 30Grudge and wrath, these also are abominations in which sinful people excel. |
31譏笑責斥,是驕傲人的表現,懲罰卻像埋伏的獅子在等候他。 | 31 |
32見虔敬的人跌倒,而喜樂的人,必要陷於羅網,並且在死以前,備受痛苦。 | 32 |
33憤恨與生氣,二者都是可憎恨的,但罪人卻堅持不放。 | 33 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org