Sirach:Chapter 28
Index
Previous | Sirach:Chapter 28 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1凡報仇的,必要遭遇到上主的報復,上主必要保留他的罪。 | 1He who demands revenge will suffer the vengeance of the Lord who keeps a strict account of his sins. |
2你要寬恕你近人的過錯;這樣,當你祈求時,你的罪惡也會得到赦免。 | 2Forgive the mistakes of your neighbor and you may ask that your sins be forgiven. |
3人若對人懷怒,怎能向上主求饒? | 3If a man bears resentment against another, how can he ask God for healing? |
4對自己同類的人沒有慈愛,怎能為自己的罪過求赦? | 4If he has no compassion on others, how can he pray for forgiveness for his sins? |
5他既是血肉之人,竟然懷怒,而向天主求赦罪之恩,誰能赦免他的罪? | 5As long as he, mere flesh, is resentful, who will obtain his pardon? |
6你要記得最後的結局,而停止仇恨; | 6Remember your end and give up hatred; keep in mind your final corruption in the grave and keep the commandments. |
7你要記得腐爛與死亡,而遵照誡命生活。 | 7Remember the commandments and do not bear grudges against your neighbor. Remember the covenant with the Most High and overlook the offense. |
8你要記得天主的誡命,不要向人發怒; | 8Refrain from quarreling and you will avoid sin; the hot-headed man sparks off disputes. |
9你要記得至高者的盟約,寬恕別人的過錯。 | 9The sinner causes trouble between friends, sowing discord among peaceful people. |
10你要避免爭論,如此,你就可以減少罪過; | 10Fire burns when fuel is thrown on it; stubbornness drags out the discussion. The more powerful the man, the greater his rage; his anger will be in proportion to his riches. |
11因為容易發怒的人,能激起爭論;犯罪的人,使朋友不安;他在安享和平的人中散佈讒言。 | 11A sudden quarrel sparks off a fire; a hasty dispute leads to bloodshed. |
12根據燃料,可知火勢如何;爭吵若是激烈,可見鬥爭的情形;人的怒氣,是因他的勢力而起;他的憤怒,是隨他的財富而升。 | 12Blow on a spark and it ignites; spit on it and it dies out: both come from your mouth. |
13激烈的口角,容易惹起怒火;激烈的爭辯,容易流血;妄證的口舌,致人死命。 | 13Cursed be the gossiper with his spiteful tongue. He has destroyed many who lived peacefully. |
14你若在火星上吹氣,火就燃起;你若在火星上吐唾沫,火就熄滅;二者都來自口中。 | 14The vicious tongue has demolished many and hounded them from nation to nation. It has ruined powerful cities and laid low great households. |
15搬弄是非的,和一口兩舌的人,是可咒罵的,因為他們使許多安享和平的人喪亡。 | 15The vicious tongue has cast out wives who were beyond reproach, depriving them of the fruit of their work. |
16挑撥的舌頭擾亂許多人,使他們從這一國流亡到那一國; | 16Whoever listens to it will never find rest or be able to live in peace. |
17傾覆了堅固的城池,推翻了貴族人的家庭; | 17The whip leaves a mark but the lash of the tongue shatters bones. |
18使民族的力量衰弱,使強盛的人民流亡。 | 18Many have been felled by the sword but many more have perished by the tongue. |
19挑撥的舌頭,從家庭中遂出了英勇的婦女,掠奪了她們勞力所得的利益。 | 19Happy he who has escaped it and has not been exposed to its fury, who has not been weighed down by its yoke or been tied up in its chains. |
20誰聽從這樣的舌頭,就不得安息;在他的家裏,再也沒有平安。 | 20For it is a yoke of iron and its chains are bronze. |
21鞭打存青痕,舌擊碎人骨。 | 21It brings a miserable death. Actual death is better! |
22劍刺死的人雖多,還不如舌害死的人多。 | 22But it will not tyrannize those who keep faith, it will not consume their soul. |
23凡躲避了惡舌,沒有經過它的怒氣,沒有負過它的重軛,沒有受過它的鎖鏈捆綁的人,是有福的! | 23Those who desert the Lord will be its victims, it will burn them without being burnt up itself; it will lunge at them like a lion, and rip them apart like a leopard. |
24因為,它的軛是鐵軛,它的鏈是銅鏈。 | 24Look, you put a fence around your property and protect your silver and gold. |
25它造成的死亡,是悲慘的,陰府也比它好受。 | 25In the same way, make weights and scales for your words and put a bolted door at your mouth. |
26但是,它決不能控制虔敬的人,卻能把住不義之人的路徑,它的火焰不能焚燒虔敬的人。 | 26Beware of a slip of the tongue when you speak, lest you fall in front of those who lie in wait for you. |
27凡離棄上主的,就落在它手裏,它必燃燒他們,總不止熄;它如同被放出來的獅子,襲擊他們;又如豹子,撕裂他們。 | 27 |
28請看,你要用荊棘圍住你的田園,不要聽從邪惡的脣舌;你要給你的口,安上門和鎖。 | 28 |
29你要把你的金銀收藏起來。你要作一個天秤,來權衡你的言語;要為你的口,安上門和門閂。 | 29 |
30你要小心,不要因口舌而失足,免得你在暗算你的敵人面前跌倒,怕你這一跌,成了不治的死症。 | 30 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org