Sirach:Chapter 31
Index
Previous | Sirach:Chapter 31 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1為發財而不寐,使人肉身消瘦;焦慮使人失眠。 | 1The sleeplessness that wealth brings makes a man lose weight; his worries drive sleep away. |
2為生活焦慮,使人夢斷;極度的疲倦,驅散睡意。 | 2The cares of the day prevent sleep; in the same way, serious illness makes rest impossible. |
3富人疲勞工作,是為積蓄財產,在退休時,飽享安樂; | 3The rich man toils to increase his wealth and then sits back and lives in luxury; |
4窮人疲勞工作,是為生活的急需,但到退休時,仍然貧乏。 | 4the poor man toils to survive and is in want as soon as he leaves off. |
5凡貪愛金錢的,不能稱為義人;凡追求利益的,必走入迷途。 | 5He who loves gold cannot be righteous; whoever runs after gain will be led astray. |
6許多人為了金錢而失足,他們的喪亡就在眼前。 | 6Many have been ruined because of gold; disgrace went to meet them. |
7金錢為拜金的人,是絆腳的木樁;迷愛黃金的人,是有禍的!一切愚人,都成了它的俘虜。 | 7Gold is a snare for those who are possessed by love of it. The senseless will be caught in it. |
8無瑕可指,不追求黃金,不寄望於金錢財寶的富人,是有福的! | 8Happy is the rich man who has not sinned in this way and has not gone after gold! |
9他是誰?我們要稱讚他,因為他在自己民族中,行了奇異的事。 | 9Who is he? Let us say: Fortunate man! For he has given a wonderful example. |
10誰在這事上受過考驗,而仍是齊全的人呢?願永遠的光榮歸於他!他能犯法而未犯,能作惡而未作。 | 10Who has been tested in this and found perfect? He has reason to be proud. Who could have sinned but resisted, who could have done wrong and did not do it? |
11他在上主那裏的幸福,必然穩定;一切聖者的集會,必要讚揚他的慈善。 | 11His fortune is firmly established and the assembly will acknowledge his generosity. |
12你要赴貴族人的筵席嗎?不要對筵席首先張口欲食, | 12Are you seated at a lavish banquet? Don't be over-ready to eat and don't say, "What a feast!" |
13也不要說:「桌上的東西真多!」 | 13Remember that a greedy eye is an evil thing. What is worse than such an eye? That is why it was condemned to weep. |
14你要記得貪食的眼睛多麼不好。 | 14Do not stretch out your hand to everything you see or be quick in reaching for a dish. |
15受造之物中,還有什麼比眼睛更貪婪的呢?因此,無論見到什麼,就要轉動。 | 15Judge the needs of your fellow guest by your own and in all things act prudently. |
16別人用貪婪的眼所注視的地方,你不要先伸手,免得你因被猜忌而受辱。 | 16Eat what is set before you like an educated person and don't be a glutton, lest you be detested. |
17也不要同他一起向盤碟伸手。 | 17Like a well-mannered man, be the first to stop; don't be voracious if you are to avoid difficulties. |
18你要以己度人,在一切事上要壓制自己。 | 18If important people are present, do not be the first to serve yourself. |
19給你端來的東西,你吃時,要像一個有節制的人,不要狼吞虎嚥,使人憎惡。 | 19A little is sufficient for a well-bred person; your breathing moreover will be easier when you go to bed. |
20為了禮貌,你要首先停止,不要只貪多吃,而令人嫌惡。 | 20Healthy sleeping is for the moderate eater. He rises early and feels fit! Sleeplessness and stomach trouble attend the overindulgent. |
21若你在許多人中坐席,不要在他們以先伸手;也不要在他們以先要求酒喝。 | 21If you are obliged to eat too much, go off and vomit and you will be at ease. |
22為有規律的人,少許酒便夠了;這樣,在床上既不氣喘,也不感到痛苦。 | 22Listen to me, my friend, and do not neglect what I say; in the end you will see the truth of it. Be moderate in all that you do and you will be without illness. |
23飲食有節,睡眠安逸;這樣的人,清晨起來,明悟自然清爽; | 23A generous host is appreciated: he is justly praised, |
24但是沒有節制的人,卻要感到失眠、肚疼、嘔吐等痛苦。 | 24but everyone will complain about a stingy host and their complaints will be justified. |
25若你因被迫吃多了,你不妨起來散步嘔吐,休息一下,你的身體就不至於得病。 | 25Do not try to show how much wine you can take, for wine has been the ruin of many. |
26我兒,要聽我的話,不可輕視我,最後你會了解我的話; | 26As the furnace tests the temper of steel, so wine proves hearts and makes proud men quarrel. |
27在你所行的一切事上,務要謹慎,就不會得到什麼病症。 | 27Wine is life for man if taken in moderation. What is life without wine? |
28慷慨設宴款待人的,必獲得眾口的稱讚;他大方的盛譽,是可信的。 | 28Wine makes for a glad heart and a cheerful mind, if taken moderately and at the right time. |
29慳吝設宴款待人的,必遭受全城的抱怨;他慳吝的惡名,是確實的。 | 29But if taken to excess it brings bitterness of soul, excitement and a fumbling step. |
30飲酒時,不要表示你是個豪飲的人,因為酒害死了許多人。 | 30Drunkenness inflames the anger of a stupid person to the point of scandal. It reduces his strength and brings him blows. |
31火能鍛煉鋼鐵;同樣,酒也能判別驕傲人在爭辯時的心情。 | 31Do not reproach a neighbor during a wine feast, and don't look down on him when he is merry; do not speak harshly to him or annoy him by asking him to settle a debt. |
32適量的酒,彷彿是人的生命,只要你飲得適當,你必清醒舒暢。 | 32 |
33人缺少酒,他的生活,還算什麼生活? | 33 |
34殘害生命的是什麼?是死亡。 | 34 |
35造酒原來是為使人愉快,並不是叫人酣醉。 | 35 |
36飲酒有時有節,使人心裏高興,精神愉快。 | 36 |
37飲酒有節有度,可以健心強身。 | 37 |
38飲酒過度,容易使人爭吵忿怒,甚至闖出許多禍來。 | 38 |
39飲酒過度的人,因情緒受到刺激,心神自然苦悶。 | 39 |
40酣醉能激起愚人發怒,得罪人;酣醉能減少人的精力,給人帶來創傷。 | 40 |
41在宴飲時,不要責斥人,也不要因人快樂而輕視他; | 41 |
42不要向人說責怪的話,也不要逼人交還什麼錢財。 | 42 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org