Sirach:Chapter 4

Index

Previous Sirach:Chapter 4 Next
德訓篇 Sirach
1我兒,不要拒絕救濟窮人生活的急需,也不要使急難人的眼目長久望着你。 1My son, do not deny the poor his food and do not make the man who looks at you with pleading eyes wait.
2不要加增饑餓人的悲苦;也不要激怒困苦中的人。 2Do not sadden the hungry person nor annoy anyone who is in need.
3不要擾亂憂苦人的心靈,也不要遲延接濟有急難的人。 3Do not exasperate an angry man nor withhold alms from the beggar.
4不要拒絕痛苦而哀求的人,也不要轉臉不顧窮困的人。 4Do not drive away the beggar who is weighed down with afflictions, nor turn away your face from the poor;
5不要轉眼不顧乞丐,而叫他生氣,也不要讓他,那有求於你的人,背後咒罵你。 5do not snub the needy nor give anyone a reason to curse you.
6因為,人心在愁苦中,若咒罵了你,他的創造者必要垂聽他的哀求。 6If someone curses you in the bitterness of his heart, the Creator will hear his prayer.
7在窮人的集會前,你應表示和氣;在長老前,你應謙抑你的心靈;在官長前,你應低首下心。 7Make yourself acceptable to the community; bow your head before the one in authority.
8你要高興傾耳垂聽窮人,並歸還你的債務,又要和顏悅色地向他答禮。 8Listen to the poor man and reply to him with kind words and with peace.
9應從壓迫者的手中,拯救被壓迫的人;在宣判時,不應畏縮。 9Deliver the oppressed from the hands of the oppressor. Do not be weak when you administer justice.
10對待孤兒應如慈父,扶助他們的母親,應如丈夫。 10Be like a father towards orphans and like a husband towards their mothers. Then you will be like a son of the Most High and he will love you more than your own mother.
11如此,你纔算是至高者聽命的兒子,他必要比你的母親更愛你。 11Wisdom brings up her children and takes care of those who look for her.
12智慧舉揚自己的子孫,照顧尋找自己的人。在正義的路上,她要身為前導。 12Whoever loves her loves life. Those who rise early in the morning in search of her will be filled with joy.
13愛她的,就是愛生命;欣勤尋找她的,必能充滿喜樂。 13Whoever possesses her will have glory and wherever he goes blessings will follow.
14佔有她的,必承受榮耀;她到那裏,上主就在那裏祝福。 14Those who serve her are ministers of the Holy One; those who love her are loved of the Lord.
15凡事奉她的,就是事奉聖者;凡愛慕她的,上主也必愛他們。 15He who listens to her will have good judgment. He who obeys her will rest in safety.
16聽從她的,必能統治萬民;親近她的,必能安居度日。 16Whoever trusts in her will possess her and his children after him will inherit her.
17依賴她的,必能以她為產業;他的後裔也必佔有這份產業。 17For in the beginning she will lead him by rough paths, causing him to fear and be terrified; she will plague him with her discipline until she can count on him; and she will put him to the test by her demands.
18因為,智慧先領他走彎曲的路,先試探他, 18Then she will lead him on a level path, give him joy and reveal her secrets to him.
19使他畏懼恐怖,用自己的紀律磨煉他,以自己的誡命試探他,直到對他有了信任為止。 19But if he wanders from the path, she will abandon him and allow him to be lost.
20然後,她要堅固他,再領他走直路,使他歡樂; 20In every situation weigh the pros and cons and avoid evil. A wrong kind of shame could harm you.
21將自己的秘密啟示給他,使他富有知識和正義的智慧。 21There is a shame which leads to sin and there is a shame which merits praise and respect.
22若是他走入歧途,智慧就離棄他,任憑他喪亡。 22Do not act against your better self to win favor from others. Do not let this kind of shame lead you into sin.
23我兒,你要愛惜光陰,謹避邪惡; 23Do not remain silent when it is necessary to speak. Do not, through pride, hide your wisdom.
24不要做問心有愧的事。 24It is in speech that wisdom is recognized and learning in the spoken discourse.
25有一種羞愧帶來罪惡,又有一種羞愧卻帶來光榮和恩寵。 25Do not contradict the truth; rather confess your lack of knowledge.
26你不要顧全臉面,而陷害你的靈魂;也不要說謊,而害你的靈魂。 26Have no shame in confessing your sins, do not swim against the tide.
27你不要因羞怯而自取喪亡。 27Do not cringe before a foolish man; do not be influenced by the powerful.
28在救助人時,不要閉口無言,也不要把你的智慧隱藏不露。 28Fight for the truth till death and the Lord will fight for you.
29因為由言談中,可以看出智慧;在答話上,可以現出明智;在正義的工作上,可以表現出意志的堅定。 29Do not be daring in your speech, but lazy and negligent in works.
30不要出言反對真理;對你的無知,你當羞愧。 30Do not be like a lion in your household, finding fault with your servants and oppressing those under you.
31不要恥於承認你的罪過,不要阻止下流的河水。 31Do not open your hand to receive and keep it closed when you should give.
32在糊塗人前,不要屈服,也不要顧全權威者的臉面。 32
33至死要為真理奮鬥,上主天主必要助你作戰。 33
34不要在唇舌上誇張,不要在行事上怠慢疏忽。 34
35你在家中,不要如同一隻獅子;對你的僕役,不要任性逞強,不要壓迫你的屬下。 35
36你的手不要只為領取纔伸開,而在施恩時縮回。 36

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org