Sirach:Chapter 7
Index
Previous | Sirach:Chapter 7 | Next |
德訓篇 | Sirach |
---|---|
1不要作惡,惡便不會勝過你; | 1Do no evil and evil will not take hold of you. |
2遠離不義,不義也必遠離你。 | 2Keep away from wrongdoing and it will leave you alone. |
3我兒,不要在不義的犁溝中撒種,你就不會收七倍的災禍。 | 3Son, do not sow in the furrows of injustice for fear of reaping its harvest sevenfold. |
4不要向上主求做大官,也不要向君王求榮位。 | 4Do not demand authority from the Lord nor from the king a place of honor. |
5不要在上主面前,自以為義人,因為他認透人心;也不要在君王面前,自顯為明智。 | 5Do not make yourself out to be a just man before the Lord nor a wise man in front of the king. |
6不要謀求做判官,怕你無力拔除不義,而在有權勢的人前,恐懼畏縮,因而傷損你的廉潔。 | 6Do not seek a position of responsibility lest you not be powerful enough to root out injustice and, overawed by a powerful man, you lose your integrity. |
7不要得罪城中的民眾,免得你在民間,聲名掃地。 | 7Do not offend the city's assembly; do not grovel before the people. |
8不要存心再次犯罪,因為就是一次,你都不免要受懲罰。 | 8Do not commit the same sin twice; once is enough to bring punishment upon you. |
9祈求的時候,不要膽怯; | 9Do not say, "When I sacrifice to God, the Most High will take into account the number of gifts and he will accept them." |
10也不要忽略施捨。 | 10Pray with a strong spirit and do not neglect to give alms. |
11不要說:天主必垂視我這許多的禮品;當我向至高者天主奉獻禮物時,他必會悅納。 | 11Do not despise a man when he is downcast, for there is one who casts down and who raises up. |
12心裏苦悶的人,你不要嘲笑他,因為,有一位貶抑和舉揚人的,鑒臨萬事的天主。 | 12Do not lie about your brother; likewise, do not lie about your friend. |
13不要捏造謊言,陷害你的兄弟;對你的朋友,也不要有類似的行為。 | 13Do not allow yourself any kind of lie for nothing good will come of it. |
14任何謊話都不要說,因為慣於說謊,不會有好結果。 | 14Do not gossip in front of the council of the elders, nor keep on repeating your words in prayer. |
15在權貴的集會中,不要多言;你祈禱時,言語不要重複。 | 15Do not hate hard work nor the tilling of the land as instituted by the Most High. |
16不要厭惡勞力的工作,和至高者制定的農業。 | 16Do not join the company of sinners, remember that the wrath of God will not be delayed. |
17不要參與罪人的集團; | 17Remain humble, because the godless are punished with fire and worms. |
18應記住:義怒是不會遲延的。 | 18Do not exchange your friend for money, nor a real brother for the gold of Ophir. |
19你當極力謙卑你的心靈,因為,不虔敬人的罪罰,就是烈火與蟲子。 | 19Do not separate yourself from a wise and good woman, because a gracious wife is worth more than gold. |
20不可為了錢財而出賣朋友,也不可為了敖非爾的金子,而離棄你最親愛的兄弟。 | 20Do not maltreat the servant who works honestly, nor the laborer who works diligently. |
21不要離棄因敬畏上主所得到的,明智而有德行的妻子,因為她的可愛,貴於黃金。 | 21Love the intelligent slave as yourself and do not deprive him of his freedom. |
22不要虐待忠誠工作的僕役,和為你犧牲性命的傭工。 | 22Have you any cattle? Take care of them. If they are profitable to you, keep them. |
23你當愛護明智的僕役,如你自己的性命;不可剝奪他的自由,也不可讓他依然窮苦。 | 23Have you children? Educate them and teach them to obey from their childhood. |
24你有羊群麼?就該照顧;若為你有益,就該保存。 | 24Have you any daughters? Guard their virginity and do not be indulgent towards them. |
25你有兒子麼?就該教訓他們:從幼年,就該使他們的頸項屈服。 | 25If you marry off your daughter you will have accomplished something of importance, but give her to an intelligent man. |
26你有女兒麼?就該保護他們的身體,不要對她們常露笑容。 | 26Have you a wife who is according to your liking? Do not send her away. As for the one you dislike, do not trust her. |
27叫你的女兒出嫁,你算是做了一件大事;但應把她嫁給一個明智的人。 | 27Honor your father with your whole heart and do not be forgetful of the sufferings of your mother. |
28一個婦女若合你的心意,你不要離棄她;若是一個可惱恨的,切不可信賴她。 | 28Remember that they gave you birth. How can you repay them for what they have done for you? |
29你要全心孝敬你的父親,不要忘掉你母親的痛苦。 | 29Reverence the Lord with all your being and respect the priests. |
30你要記住:沒有他們便沒有你;他們對你的恩惠,你如何報答呢? | 30Love your Creator with all your strength and do not abandon his ministers. |
31你當全心敬畏上主,並尊敬他的司祭。 | 31Fear the Lord and honor the priest. Give him the share which has been commanded: the first harvest, the sin-offering, the shoulders of the victims, the holy offerings and the first fruits of sacred things. |
32你當全力愛慕你的創造者,不要拋棄他的臣僕。 | 32Stretch out your hand to the poor and you will receive a blessing from the Lord. |
33你當全靈恭敬上主,尊敬司祭, | 33May your gifts benefit the living and do not forget the dead. |
34並依照定例,給他所應得的一分:即首批成熟的出產,贖罪的祭品,平安犧牲的右腿,聖潔的祭物,和高尚的獻儀。你要用少許祭品,洗淨你無心的過犯。 | 34Do not turn away from those who weep, and grieve with those who are in sorrow. |
35你應將平安犧牲的一切胳臂,聖潔的祭品,與貴重的獻儀,都獻給上主。 | 35Do not neglect to visit the sick because it is for such acts that you will be loved. |
36應向窮人伸手施惠,好使你的祝福和憐憫,完備無缺。 | 36In all your actions remember your last end and you will never sin. |
37對一切活人,要施與恩惠;對於死者,不要禁止哀悼。 | 37 |
38不要中止哭弔的人,要同哀悼的人一同哀悼。 | 38 |
39看望病人,不可怠慢;惟其如此,你纔能受人愛戴。 | 39 |
40你在一切事上,要記得你的末日;這樣,你就永遠不會犯罪。 | 40 |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org