Titus:Chapter 3

Index

Previous Titus:Chapter 3  
弟鐸書 Titus
1你要提醒人服從執政的官長,聽從命令,準備行各種善事。 1Remind the believers to be submissive to rulers and authorities, to be obedient and to take the initiative in doing good.
2不要辱罵,不要爭吵,但要謙讓,對眾人表示極其溫和, 2Tell them to insult no one; they must not be quarrelsome but gentle and understanding with everyone.
3因為我們從前也是昏愚的,悖逆的,迷途的,受各種貪慾和逸樂所奴役,在邪惡和嫉妬中度日,自己是可憎惡的,又彼此仇恨。 3We ourselves were once foolish, disobedient and misled. We were slaves of our desires, seeking pleasures of every kind. We lived in malice and envy, hateful and hating each other.
4但當我們的救主天主的良善,和他對人的慈愛出現時, 4But God our Savior revealed his eminent goodness and love for humankind
5他救了我們,並不是由於我們本着義德所立的功勞,而是出於他的憐憫,藉着聖神所施行的重生和更新的洗禮,救了我們。 5and saved us, not because of good deeds we may have done but for the sake of his own mercy. He gave us rebirth in baptism and renewed us by the Holy Spirit
6這聖神是天主藉我們的救主耶穌基督,豐富地傾注在我們身上的, 6poured over us through Christ Jesus our Savior.
7好使我們因他的恩寵成義,本着希望成為永生的承繼人。 7By the grace of God we were made holy and now we hope for everlasting life, our inheritance.
8這話是確實的,我願意你堅持這些事,好使那些已信奉天主的人,熱心專務行善;這些都是美好而為人有益的事; 8This is the truth. I want you to insist on these things, for those who believe in God must excel in good deeds; that is what matters and is profitable to us.
9至於那些愚昧的辯論、祖譜、爭執和關於法律的爭論,你務要躲避,因為這些都是無益的空談。 9Avoid stupid arguments, discussions about genealogies and quarrels about the Law, for they are useless and unimportant.
10對異端人,在譴責過一次兩次以後,就該遠離他。 10If anyone promotes sects in the church, warn him once and then a second time. If he still continues, break with him,
11該知道:這樣的人已背棄正道,犯罪作惡,自己給自己定了罪案。 11knowing that such a person is misled and sinful and stands self-condemned.
12當我打發阿爾特瑪或提希苛到你那裏以後,你趕快到尼苛頗里來見我,因為我已決定在那裏過冬。 12When I send Artemas or Tychicus to you, try to come to me at Nicopolis as soon as possible, for I have decided to spend the winter there.
13你打發法學士則納和阿頗羅上路,要照顧周到,使他們什麼也不缺少。 13Do your best to send Zenas the lawyer and Apollos on their way soon, and see to it that they have everything they need.
14我們的人也應當學着行善,為應付一切急需,免得成為不結果實的人。 14Our people must learn to be outstanding in good works and to face urgent needs, instead of remaining idle and useless.
15同我在一起的弟兄都問候你;請問候那些在信德內愛我們的弟兄。願恩寵與你們眾人同在! 15All who are with me send greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org