Tobit:Chapter 14

Index

Previous Tobit:Chapter 14  
多俾亞傳 Tobit
1托彼特的頌詞就此結束。 1In this way Tobit ended his song of thanksgiving. Tobit died peacefully at the age of one hundred and twelve years, and was buried with honor in Nineveh.
2他於一百一十二歲上平安去世,哀榮地葬在尼尼微。他雙目失明時六十二歲;復明以後,生活也很幸福,且繼續施捨救濟,時常讚美天主,頌揚天主的偉大。 2He was sixty-two years old when he became blind. Eight years later he regained his sight. He lived happily, practiced almsgiving, and continued to praise God and to proclaim his great works.
3當他臨終的時候,叫了他兒子多俾亞來,吩咐他說:「孩子!你要領你的孩子, 3When he was very old he called Tobias and said to him, "My son, you see that I have become old and that I am near death. Take your children
4快往瑪待去,因為我確信天主藉納鴻先知論尼尼微所說的話,必要應驗,臨於亞述國和尼尼微城。凡天主遣發到以色列的先知所說的一切,也要來臨,其中一字也不能刪去,必要一一按時應驗;只有在瑪待比在亞述和巴比倫更為安全,因為我知道,並確信天主所說的一切,必要成就應驗;預言中一句也不會落空。但是,我那些住在以色列地的同胞也要被驅逐,並從福地裏被擄去;以色列全地必要荒蕪,撒瑪黎雅和耶路撒冷也要變成荒地,天主的殿宇也要被燒毀,變成灰燼,直到某一時期。 4and go to Media because I believe in the word of God which Nahum prophesied about Nineveh. Everything that the prophets sent by God pronounced about Assyria and Nineveh will happen. No word will be forgotten but it will all come to pass in due time. Nineveh will be destroyed. You will be safer in Media, where there will be peace for some time, because I am certain and I believe that all that God has said will be fulfilled. Our brothers and sisters who live in the land of Israel will be dispersed and led away into captivity. As a result the whole of the land of Israel will be deserted. Jerusalem and Samaria will be desolate. The House of God will be burned down and left in ruins for some time.
5可是,天主還要憐憫他們,天主要再領他們回到以色列地,重建殿宇,但不如從前的那一座,直到指定的時期圓滿為止。此後,眾人將要從流徙之地回來,重建耶路撒冷,恢復繁榮,其中也將重建天主的殿宇,照以色列的眾先知所預言的。 5But God will again take pity on his people and they will return to their land. They will rebuild the Temple, though it will not be like the first one until better times come. When that time comes they will all return from captivity. They will rebuild Jerusalem in all its magnificence. In it they will rebuild the House of God in all its glory for all generations to come, just as the prophets have foretold.
6普天下所有的外邦人,將回心轉意,離棄那些迷惑他們走入歧途的偶像,虔誠敬畏上主天主,以行義來讚頌永生的天主。 6People of all nations will be converted and know the true God. They will bury their idols which led them into error
7在那些時日內,凡得以逃生的以色列子民,必誠心誠意懷念天主,聚集起來,回到耶路撒冷,永遠在亞巴郎的土地上安居樂業,因為這土地應歸還於他們。凡誠心誠意敬愛天主的人,必要歡樂;作惡犯罪的人,必要從地上滅絕。 7and they will praise the God of Justice. All the Israelites saved at that time will remember the Lord in all truth. They will come together and go to Jerusalem. They will live securely forever in the land of Abraham which will be given back to them. Those who sincerely love God will rejoice. But sinners and the unjust will disappear from the earth.
8孩子!現今我吩咐你們該誠心事奉天主,作他喜歡的事。也該命令你們的子女,行善施捨,使他們時常記念天主,永遠全心全力讚美他的聖名。 8My son, leave Nineveh. Do not remain here.
9孩子!現今你該離開尼尼微,不要留在這裏。自你把你母親埋葬在我身傍的那天起,就要離開這裏,因為我看見城中充滿了不義,人任意欺詐,而不以為恥。 9Now, my children, I give you this advice: serve God and do what is pleasing in his sight. Teach your children how to exercise justice and how to give alms. Teach them also to remember God and to bless his name sincerely at all times, with all their strength.
10孩子!你看看納達布怎樣對待了教養他的阿希加:阿希加不是被他活活地逼入地下嗎?但是天主,當面補償了他所受的凌辱,阿希加出來重見天日,納達布卻進入了永遠的黑暗中,原來他想謀殺阿希加。阿希加因為施捨哀矜,所以能脫離納達布為他預備的死亡圈套;而納達布自己卻陷入了死亡的羅網,喪失了性命。 10The very day that you bury your mother here beside me, do not stay overnight in this place. I know that the people here commit many injustices and practice great treachery and no one is ashamed of doing so. You see what Nadab did to Ahikar my nephew who had brought him up. He buried him alive. But God punished Nadab by exposing his injustice. He brought Ahikar into the light and sent Nadab down into eternal darkness, because he had tried to kill him. Because he gave alms, Ahikar was delivered from the death planned for him by Nadab. Instead, Nadab fell into the trap and perished.
11孩子!所以你們看:施捨的結果是什麼?不義的結果是什麼?是死亡。現在,我的靈魂要離開了。」於是眾人把他放在床上;他便死了。人們隆重地埋葬了他。 11See how almsgiving and uprightness can save you and how wrongdoing leads to death. But I feel I am breathing my last." They laid him on his bed and he died. He was given an honorable burial.
12多俾亞的母親亞納死後,他便把她同他的父親葬在一起;隨後,便同自己的妻子兒女離開了那裏,到瑪待去,在厄克巴塔納與他的岳父辣古耳住在一起。 12When Anna his mother died, Tobias buried her next to his father. Then Tobias with his wife and family made their way to Media and settled in Ecbatana near Ragouel, his father-in-law.
13他孝敬他們直至他們壽終正寢,把他們埋葬在瑪待厄克巴塔納,也承繼了辣古耳和他父親托彼特的家產。 13He took great care of his parents-in-law in their old age and he buried them with honor in Ecbatana in Media. Tobias inherited Ragouel's fortune as well as that of his father Tobit.
14生時很受尊榮,死在瑪待厄克巴塔納,享年一百一十七歲。 14Tobias died at the age of one hundred and twenty-seven years at Echbatana in Media.
15他死前,聽到了尼尼微毀滅的消息,也親眼見了瑪待王基雅撒勒擄到瑪待的俘虜,而讚美天主對尼尼微和亞述子民所作的一切。如此,在他未死之前,能為尼尼微的毀滅而喜樂,讚美上主天主於無窮之世。阿們。 15But before he died he saw the downfall of Nineveh which Nebuchadnezzar destroyed. He saw the Ninevites and the Assyrians reduced to slavery and taken to Media. Thus, before he died, he was able to rejoice over the fate of Nineveh. He blessed the Lord God forever.

 

 

 

Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.

Produced by www.ccreadbible.org