Wisdom:Chapter 10
Index
Previous | Wisdom:Chapter 10 | Next |
智慧篇 | Wisdom |
---|---|
1智慧保護了最初受造,世界上惟一的原祖, | 1Wisdom protected the father of the world, the first man to be formed, who was created alone. |
2救他脫離了本身的罪過,給了他統治萬物的能力。 | 2She delivered him from his fault and gave him power to govern all things. |
3但當不義者在憤怒中背棄了智慧,遂怒殺兄弟而自取滅亡。 | 3When a violent man turning in anger strayed from Wisdom, he perished in his fratricidal fury. |
4因他的緣故,洪水淹沒了世界,仍是智慧指引義人,藉着賤價的木材,拯救了世界。 | 4Because of the violent, the earth was submerged by the flood, but Wisdom again saved it by piloting an upright man on a frail piece of wood. |
5當列國同謀作惡而混亂時,智慧又辨別出義人來,加以保護,使他在天主前無瑕可指;當他痛惜兒子時,又堅強了他。 | 5Again when the nations, united in evil, had been thrown into confusion, it was Wisdom who singled out a righteous man, keeping him blameless before God and steadfast, despite his pity for his child. |
6當不虔敬的人被毀滅時,智慧救了義人,逃脫了那降在五城的天火; | 6It was she who, when the godless perished, saved the righteous man and let him flee from the fire pouring down on the Five Cities. |
7為證明他們的邪惡,這塊荒地還在冒煙;樹木結果,卻不成熟;鹽柱留在那裏,以作那無信的靈魂的紀念碑。 | 7To this day the arid land, a smoking waste, witnesses to their perversity, for plants there bear unripe fruit and a pillar of salt stands as a monument to an unbelieving woman. |
8因為他們離棄了智慧,不但害得自己不認識善事,而且還給世人留下了他們愚妄的紀念,致使他們的過犯一點也不能隱瞞。 | 8For having ignored Wisdom, not only were they kept from knowing what is good, but their ruins were left as a monument to their foolishness so that their failure might never be forgotten. |
9但是,智慧卻從因難中拯救了崇拜她的人。 | 9But Wisdom rescued her servants from their trials. |
10智慧引導逃避長兄憤怒的義人,走上了正路;將天主的國指示給他,叫他明白神聖的事;在困苦之中使他順利,令他的勸勞效果豐滿。 | 10Along straight paths she led the upright man who fled from his brother's anger. She showed him God's kingdom and let him know the holy angels; she made him prosperous and successful in his toil. |
11有人由於貪婪,窘迫他時,智慧又在旁協助,使他致富。 | 11Wisdom stood by him against the greed of oppressors and made him rich. |
12智慧保護他脫離仇敵,使他安全,不受暗算;在他搏鬥時,使他獲勝,叫他明瞭虔敬的能力,高於一切。 | 12She protected him from his enemies and saved him from the traps they set for him; with Wisdom he triumphed in an arduous struggle, learning in this way that nothing is as strong as piety. |
13智慧沒有離棄被賣的義人,反而救他免於罪惡; | 13She did not abandon the righteous man when he was sold; still more she kept him free from sin. |
14與他同入坑獄,在縲絏之中,也沒有捨棄他,直到令他取得王權,統治欺壓他的人們,證明誣謗他的人說的盡是謊言;賞給了他永垂不朽的光榮。 | 14She went down into the cistern with him; she did not leave him in chains, but made him the ruler of a kingdom, giving him authority over his oppressors. She denounced as liars those who accused him falsely and gave him everlasting honor. |
15智慧拯救了聖潔的民族,使無瑕可指的種族,脫離壓迫他們的異民。 | 15It was she who rescued an innocent and holy people from a nation of oppressors. |
16她進入了上主僕人的靈魂,藉異能和奇跡,對抗可畏的君王。 | 16She entered the soul of God's servant and through him withstood terrible kings with signs and wonders. |
17她酬報了聖徒的勞苦,領他們走上了奇妙的道路:日間作他們的蔭涼,夜裏作他們的星光; | 17To the holy people she gave the wages of their labor, leading them in a wonderful way, giving them shade during the day and the light of the stars at night. |
18領他們走過了紅海,引他們穿過了洪濤, | 18She brought them across the Red Sea, but drowned their enemies |
19卻淹沒了他們的仇敵,又將他們從海底拋出;因此,義人反奪得了不虔敬者的戰利品。 | 19and later washed them ashore from the depth of the abyss. |
20上主!他們遂稱頌了你的聖名,同心讚美了你施展衛護的手臂; | 20So the righteous looted the godless, singing hymns, Lord, to your holy Name, and one in heart, they gave thanks for your saving hand. |
21因為,智慧開了啞巴的口,使嬰兒的舌伶俐善言。 | 21Wisdom gives speech to the dumb and makes infants speak clearly. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org