Zechariah:Chapter 12
Index
Previous | Zechariah:Chapter 12 | Next |
匝加利亞 | Zechariah |
---|---|
1神諭:上主論以色列的話:展開蒼天,奠定大地,在人體內造化人靈的上主的斷語: | 1An oracle. This is the word of Yahweh concerning Israel. Word of Yahweh, who spread out the heavens, laid the foundations of the earth and formed the spirit of man within him. |
2看,我要使耶路撒冷成為四周萬民的醉杯;在耶路撒冷被圍困時,猶大也必如此。 | 2"See, I am making of Jerusalem a cup that will send the nations reeling; it will happen when Jerusalem is besieged. |
3在那一天,我必使耶路撒冷成為一切民族的舉重石;凡欲舉起它的,必受重傷。地上所有的民族,都要聚集起來攻擊它。 | 3On that day I shall make Jerusalem an immovable rock for all the nations around her. All the nations will be united against her and all who try to lift the rock will be badly injured." |
4在那一天──上主的斷語──我要以驚慌打擊一切戰馬,以瘋狂打擊騎兵;但對猶大家,我卻要睜開我的雙眼;我要以盲目打擊萬民所有的戰馬。 | 4Yahweh says: "On that day I will make every horse wild with fright, every rider demented. All the horses of the nations will be blinded but I will watch over Judah |
5那時,猶大的族長心裏必要說:耶路撒冷居民的力量全在乎萬軍的上主,他們的天主。 | 5and the leaders of the clans of Judah will say to themselves: 'The strength of the inhabitants of Jerusalem comes from Yahweh their God.' |
6在那一天,我必要使猶大的族長好像木柴中的火盆,有如草堆中的火把;他們必左右吞滅四周所有的民族;但耶路撒冷必仍安居在自己的原處。 | 6On that day I will make the leaders of the clans of Judah like a fire in a woodland and a flaming torch among the sheaves. They will devour right and left all the nations around them, while Jerusalem will continue to hold its site. |
7上主首先要使猶大的家族勝利,免得達味家的光榮和耶路撒冷居民的光榮超過猶大。 | 7Yahweh will first save the towns and villages of Judah so that David's people and the inhabitants of Jerusalem will not feel more important than the rest of Judah. |
8在那一天,上主必要保衛耶路撒冷的居民,使他們中的衰弱者,在那一天有如達味,而達味家在他們前卻有如神,有如上主的使者。 | 8On that day Yahweh will strengthen the inhabitants of Jerusalem in such a way that the weaklings among them shall be like David and David's people who lead them, will be like God, like an angel of Yahweh. |
9在那一天,我必設法消滅一切來攻打耶路撒冷的異民。 | 9On that day I will see to the destroying of all the nations that came against Jerusalem. |
10我要對達味家和耶路撒冷的居民傾注憐憫和哀禱的神,他們要瞻望他們所刺透的那一位:哀悼他如哀悼獨生子,痛哭他像痛哭長子。 | 10I will pour out on the family of David and the inhabitants of Jerusalem a spirit of love and supplication. They will look at the one who was pierced and mourn for him as for an only child, weeping bitterly as for a firstborn. |
11在那一天,在耶路撒冷必要大舉哀悼,有如在默基多平原中的哈達得黎孟的哀悼。 | 11The mourning in Jerusalem will be as great as the mourning of Haddadrimmon in the plain of Megiddo. |
12全國將要哀悼,各家各族合成一夥:達味家的家族一夥,他們的女人一夥;納堂家的家族一夥,他們的女人一夥; | 12Each family will mourn individually: the family of David by themselves and their wives separately; the family of Nathan by themselves and their wives separately, |
13肋未家的家族一夥,他們的女人一夥;史米家族一夥,他們的女人一夥; | 13the family of Levi by themselves and their wives separately, the family of Shimei by themselves and their wives separately |
14其餘所有的家族,各家各族合成一夥,他們的女人一夥。 | 14and the same with the other families, each family by themselves and their wives separately. |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org