Zechariah:Chapter 7
Index
Previous | Zechariah:Chapter 7 | Next |
匝加利亞 | Zechariah |
---|---|
1達理阿王四年九月,即「基色婁」月四日,上主的話傳給匝加利亞。 | 1On the fourth day of the ninth month in the fourth year of Darius, the king, |
2由貝特耳派遣了君王的官員撒辣責爾和他的侍從去向上主請示, | 2the people of Bethel sent Sharezer and Regemmelech with their men to win the favor of Yahweh |
3去問萬軍上主殿裏的司祭和先知們說:「我是否在五月裏仍要哭泣和齋戒,像我多年以來所作的一樣?」 | 3and to question the priests of the House of Yahweh, God of hosts, and the prophets, "Must we mourn and fast in the fifth month as we have done these many years?" |
4那時萬軍上主的話傳給我說: | 4And the word of Yahweh, God of hosts came to me: |
5「你向國內全體民眾和司祭們說:你們在五月和七月齋戒哭泣,至今已七十年了,豈是為了我而齋戒嗎? | 5"Speak to the inhabitants of the land and to the priests; say to them: When you fasted and mourned in September and December for seventy years, was I the one who made you fast? |
6你們幾時吃喝,豈不是為你們自己吃,為你們自己喝嗎? | 6Were you not those who decided to eat and to drink or not to do so? |
7難道你們不知道,當耶路撒冷還有人安居,她四週的城邑,南部和平原也有人居住時,上主藉先知們所宣佈的訓令嗎?」 | 7Remember the message that Yahweh proclaimed through earlier prophets when Jerusalem was peacefully inhabited and the surrounding region as well, when the Negeb and the western foothills were settled. |
8那時,上主有話傳給匝加利亞說: | 8Yahweh said, |
9「萬軍的上主這樣說:你們應照公正裁判,以仁義和友愛彼此相待; | 9Render true judgment, be kind and merciful to each other. |
10不可欺壓寡婦和孤兒,外方人和貧窮人;不可心中圖謀惡事陷害人。 | 10Do not oppress the widow or the orphan, the alien or the poor, do not plot evil in your heart against one another. |
11但是,他們不肯聽從,硬着頸項,充耳不聞。 | 11But they refused to listen and stubbornly turned their back, stopping their ears. |
12他們使自己的心硬如金剛石,不聽從法律,和萬軍的上主以自己的神感動古先知們所發表的訓令,為此萬軍的上主曾大發忿怒。 | 12They made their hearts hard as diamonds so as not to hear the Law or the words that Yahweh, the God of hosts spoke by his spirit through the earlier prophets. |
13那麼,就如我呼喚時,他們不肯聽;同樣他們呼喊時,我也不肯聽──萬軍的上主說── | 13Then Yahweh, God of hosts in his great anger proclaimed that just as they had not listened when he called to them, so when they cried to him he would not listen. |
14因此,我把他們驅散到他們所不認識的各民族中,以致在他們去後,國土荒廢,無人往來;他們竟使美好的土地變成了一片荒野。」 | 14Yahweh said he would scatter them as in a whirlwind among nations they did not know and the land behind them would be devastated without anyone passing through it. In that way a pleasant land was made desolate." |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org