Zechariah:Chapter 9
Index
Previous | Zechariah:Chapter 9 | Next |
匝加利亞 | Zechariah |
---|---|
1神諭:上主的話臨於哈得辣客地,停在大馬士革,因為阿蘭的眼珠也像以色列的各支派一樣,是屬於上主的。 | 1Word of Yahweh. Yahweh dwells in the land of Hadrach and Damascus for the cities of Aram belong to him as do all the tribes of Israel, |
2哈瑪特也要屬於他的版圖,還有極其明智的漆冬。 | 2and Hamath as well, on its border, and Tyre and Sidon, the people who do good business. |
3提洛為自己建築了碉堡,堆積的銀子多如塵土,金子像街市上的泥土。 | 3Tyre built herself a stronghold and piled up silver like dust, gold like the mud in the street. |
4看,吾主必要佔據她,把她的財富拋入海中;她必為火所吞滅。 | 4But the Lord will take away her possessions and throw down her power on the sea and she herself will perish by fire. |
5阿市刻隆見了,必要害怕;迦薩也要極度戰慄,厄刻龍也是如此,因為她依賴的,遭受了羞辱。迦薩的君王必要喪亡,阿市刻隆沒有人居住。 | 5Ashkelon will see and be afraid; Gaza, too, will tremble and Ekron as well for her hope will fade. The king will disappear from Gaza and Ashkelon will be without inhabitants. |
6阿市多得必為雜種所居住。當我這樣消除了培肋舍特人的傲慢, | 6People of low birth will occupy Ashdod. I will put an end to the pride of the Philistines. |
7由他的口中除去帶血的祭肉,從他的牙齒間除去可憎的祭物之後,他的遺民也必要歸屬於我們的天主,有如猶大中的一個家族;厄刻龍也必像耶步斯人。 | 7I shall take the meat with blood from their mouth and their unclean food from between their teeth. Only a remnant of them will be left and they will become like a clan among the Judeans. The people of Ekron will be like the Jebusites at the present time. |
8我要為我的家自作營寨,防禦往來的人,不再讓殘暴者由他們中間經過,因為如今我要親眼防守。 | 8I shall camp as a guard near my House to protect it from all who come and go. No longer shall an oppressor crush them now for I am aware of their affliction. |
9熙雍女子,你應盡量喜樂!耶路撒冷女子,你應該歡呼!看,你的君王到你這裏來,他是正義的,勝利的,謙遜的,騎在驢上,騎在驢駒上。 | 9Rejoice greatly, daughter of Zion! Shout for joy, daughter of Jerusalem! For your king is coming, just and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey. |
10他要由厄弗辣因剷除戰車,從耶路撒冷除掉戰馬,作戰的弓箭也要被消除;他要向萬民宣佈和平,他的權柄由這海到那海,從大河直達地極。 | 10No more chariots in Ephraim, no more horses in Jerusalem, for he will do away with them. The warrior's bow shall be broken when he dictates peace to the nations. He will reign from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
11你,熙雍女子!因了你盟約的血,我要從無水地牢中釋放你的俘虜。 | 11As for you, for the sake of your covenant sealed with blood, I shall release your prisoners from the ancient cistern. |
12懷着希望的俘虜,必要回到你這裏。熙雍女子!我必雙倍償還你在充軍之日所遭受的一切, | 12The prisoners who wait in expectation will return to you, O Zion; today I declare that I will repay you double for your exile. |
13因為我要以猶大作我張開的弓,以厄弗辣因作我弓上的箭。熙雍!我要鼓動你的子民,使你有如勇士的劍,為攻擊雅汪子民。 | 13I shall bend my bow - Judah - and Ephraim shall be my arrow. I shall send your sons, O Zion, against the Greeks! For me you shall be a warrior's sword. |
14上主必要在他們上面出現,像閃電一般射出他的箭;吾主上主必要吹起號角,乘着南方的旋風前來。 | 14Yahweh will appear above them, his arrows flashing like lightning. He will sound his horn and come in a storm from the south. |
15萬軍的上主必保衛他們,使他們前進,踐踏投石的人;他們必要喝他們的血,有如喝酒;飽享鮮血,有如祭壇的四角。 | 15Yahweh, God of hosts, will protect them; they will triumph and trample the wicked. They will drink blood like wine and be filled with it like the bowls of the drink offering, like the horns of an altar. |
16到那一天,上主他們的天主,必要拯救他們,要牧放他的百姓,有如牧放羊群;他們將如王冠上的寶石,在他的地上閃爍。 | 16On that day, Yahweh, their God, will save them and pasture them like a flock. |
17那時,此地是多麼幸福,多麼美麗!五榖滋養少男,新酒培育處女。 | 17How happy! how beautiful it will be! Grain will make young men flourish and new wine, the maidens! |
Chinese Bible Text: Copyrights of Studium Biblicum O.F.M. All rights reserved.
Produced by www.ccreadbible.org