撒慕爾紀上:Chapter 3

 

Previous 撒慕爾紀上:Chapter 3 Next
撒慕爾紀上 1 Samuel
1小撒慕爾在厄里面前服事上主;那時,上主的話少有,異象也罕見。 1 During the time young Samuel was minister to the LORD under Eli, a revelation of the LORD was uncommon and vision infrequent.
2有一天,厄里睡在自己的房裏,他的眼睛漸漸昏花,已看不清了, 2One day Eli was asleep in his usual place. His eyes had lately grown so weak that he could not see.
3天主的燈尚未熄滅,撒慕爾睡在安放天主約櫃的上主的殿內。 3The lamp of God was not yet extinguished, and Samuel was sleeping in the temple of the LORD where the ark of God was.
4那時,上主召叫說:「撒慕爾,撒慕爾!」他回答說:「我在這裏!」 4The LORD called to Samuel, who answered, "Here I am."
5他就跑到厄里前說道:「你叫了我,我在這裏。」厄里說:「我沒有叫你,回去睡罷!」他就回去睡了。 5He ran to Eli and said, "Here I am. You called me." "I did not call you," Eli said. "Go back to sleep." So he went back to sleep.
6上主又叫撒慕爾;撒慕爾起來,走到厄里那裏說道:「你叫了我,我在這裏。」厄里對他說:「我兒,我沒有叫你,回去睡罷!」 6Again the LORD called Samuel, who rose and went to Eli. "Here I am," he said. "You called me." But he answered, "I did not call you, my son. Go back to sleep."
7撒慕爾不知道是上主,因為上主的話尚未啟示給他。 7At that time Samuel was not familiar with the LORD, because the LORD had not revealed anything to him as yet.
8上主第三次又叫了撒慕爾;他起來,又走到厄里那裏說道:「你叫了我,我在這裏。」厄里於是明白,是上主叫了幼童, 8The LORD called Samuel again, for the third time. Getting up and going to Eli, he said, "Here I am. You called me." Then Eli understood that the LORD was calling the youth.
9便對撒慕爾說:「去睡罷!假使有人再叫你,你就回答說:請上主發言,你的僕人在此靜聽。」撒慕爾就回去,仍睡在原處。 9So he said to Samuel, "Go to sleep, and if you are called, reply, 'Speak, LORD, for your servant is listening.'" When Samuel went to sleep in his place,
10上主走近,像前幾次一樣召叫說:「撒慕爾,撒慕爾!」撒慕爾便回答說:「請上主發言!你的僕人在此靜聽。」 10the LORD came and revealed his presence, calling out as before, "Samuel, Samuel!" Samuel answered, "Speak, for your servant is listening."
11上主遂對撒慕爾說:「看!我要在以色列行一件事,凡聽見的人,他的兩耳必要嗡嗡作響。 11The LORD said to Samuel: "I am about to do something in Israel that will cause the ears of everyone who hears it to ring.
12到那一天,我必對厄里從頭到尾實踐我論他的家族所說的一切話。 12On that day I will carry out in full against Eli everything I threatened against his family.
13你傳報給他:我要處罰他的家族直到永遠,因為他原知道他的兩個兒子凌辱了天主,卻未責斥他們。 13I announce to him that I am condemning his family once and for all, because of this crime: though he knew his sons were blaspheming God, he did not reprove them.
14因此,我對厄里的家族起誓:無論犧牲或供物,永不能抹去厄里一家的罪過。」 14Therefore, I swear to the family of Eli that no sacrifice or offering will ever expiate its crime."
15撒慕爾睡到早晨起來,開了上主聖殿的門;但害怕告訴厄里他所見的異象。 15Samuel then slept until morning, when he got up early and opened the doors of the temple of the LORD. He feared to tell Eli the vision,
16厄里卻對撒慕爾說:「撒慕爾,我兒!」他回答說:「我在這裏。」 16but Eli called to him, "Samuel, my son!" He replied, "Here I am."
17厄里問說:「上主給你說了什麼話,請不要隱瞞我!你若把上主給你說的話,給我隱瞞了一句,願天主加倍懲罰你。」 17 Then Eli asked, "What did he say to you? Hide nothing from me! May God do thus and so to you if you hide a single thing he told you."
18撒慕爾便把那些話全告訴了他,一句也沒有隱瞞。厄里說:「他是上主,他看着怎樣好,就怎樣行罷!」 18So Samuel told him everything, and held nothing back. Eli answered, "He is the LORD. He will do what he judges best."
19撒慕爾漸漸長大;上主與他同在,使他說的一切話,沒有一句落空。 19Samuel grew up, and the LORD was with him, not permitting any word of his to be without effect.
20於是全以色列從丹直到貝爾舍巴,都知道撒慕爾被立為上主的先知。 20Thus all Israel from Dan to Beer-sheba came to know that Samuel was an accredited prophet of the LORD.
21自從上主在史羅對撒慕爾顯現後,繼續在史羅顯現於他。 21The LORD continued to appear at Shiloh; he manifested himself to Samuel at Shiloh through his word,