撒慕爾紀上 |
1 Samuel |
1培肋舍特人將軍隊全調集在阿費克,同時以色列人在依次勒耳附近的泉旁紮了營。 |
1Now the Philistines had mustered all their forces in Aphek, and the Israelites were encamped at the spring of Harod near Jezreel. |
2培肋舍特人的酋長,有領一百人的,也有領一千人的,列陣在前;達味帶領自己的人同阿基士列陣在後。 |
2As the Philistine lords were marching their groups of a hundred and a thousand, David and his men were marching in the rear guard with Achish. |
3培肋舍特人的將領說:「這些希伯來人作什麼?」阿基士回答培肋舍特人的將領說:「他不是以色列王撒烏耳的臣僕達味嗎?他已同我在一起有一二年了,從他歸順我那一天起,直到今日,在他身上從未發現過什麼過錯。」 |
3The Philistine chiefs asked, "What are those Hebrews doing here?" And Achish answered them: "Why, that is David, the officer of Saul, king of Israel. He has been with me now for a year or two, and I have no fault to find with him from the day he came over to me until the present." |
4培肋舍特人的將領向他大發憤怒說:「把這人打發回去,叫他回到你給他所指定的地方去,不要讓他同我們一起下去打仗,免得他在戰爭中作出賣我們的奸細。他不藉用我們這些人的頭,怎能獲得他主人的歡心? |
4But the Philistine chiefs were angered at this and said to him: "Send that man back! Let him return to the place you picked out for him. He must not go down into battle with us, lest during the battle he become our enemy. For how else can he win back his master's favor, if not with the heads of these men of ours? |
5人在舞蹈時歌詠說:『撒烏耳殺了一千,達味殺了一萬』,不就是這達味嗎?」 |
5Is this not the David of whom they sing during their dances, 'Saul has slain his thousands, but David his ten thousands'?" |
6阿基士就將達味召來,向他說:「願永生的上主作證:你是可靠的人,你同我在軍中出入,我很滿意,因為自從你投奔我那一天起,直到今日,我在你身上並沒有發現什麼可指摘的事;但是酋長們不喜歡你。 |
6So Achish summoned David and said to him: "As the LORD lives, you are honest, and I should be pleased to have you active with me in the camp, for I have found nothing wrong with you from the day of your arrival to this day. But you are not welcome to the lords. |
7現今你回去,平安去罷,免得培肋舍特人的酋長們厭惡。」 |
7Withdraw peaceably, now, and do nothing that might displease the Philistine lords." |
8達味回答阿基士說:「我作了什麼不對?或者自從我來服事你那天起,直至今日,你在你僕人身上發現了什麼不對,竟不肯讓我同我主大王的敵人交戰?」 |
8But David said to Achish: "What have I done? Or what have you against your servant from the first day I have been with you to this day, that I cannot go to fight against the enemies of my lord the king?" |
9阿基士回答達味說:「我知道你在我眼中,好的像一位天主的使者,但培肋舍特的將領說:不許他同我們一起作戰! |
9"You know," Achish answered David, "that you are acceptable to me. But the Philistine chiefs have determined you are not to go up with us to battle. |
10明早起來,你同你一起來的你主人的僕人,都往我給你指定的地方去,心中不要抱怨,我是喜歡你的,所以明天,天一亮,你們就動身回去罷!」 |
10So the first thing tomorrow, you and your lord's servants who came with you, go to the place I picked out for you. Do not decide to take umbrage at this; you are as acceptable to me as an angel of God. But make an early morning start, as soon as it grows light, and be on your way." |
11於是達味和他的人清早就起身,回培肋舍特地方去了。培肋舍特人上了依次勒耳。 |
11So David and his men left early in the morning to return to the land of the Philistines. The Philistines, however, went on up to Jezreel. |