撒慕爾紀下:Chapter 23

 

Previous 撒慕爾紀下:Chapter 23 Next
撒慕爾紀下 2 Samuel
1達味的最後遺言如下:葉瑟的兒子達味的神諭,至高者所舉揚的人,雅各伯的天主的受傅者,以色列的善歌詠者的神諭: 1 These are the last words of David: "The utterance of David, son of Jesse; the utterance of the man God raised up, Anointed of the God of Jacob, favorite of the Mighty One of Israel.
2上主的神藉着我說話,他的話語在我唇舌上。 2The spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue.
3雅各伯的天主說過,以色列的磐石曾向我說:那以正義統治人的,那以敬畏天主之情統治人的, 3The God of Israel spoke; of me the Rock of Israel said, 'He that rules over men in justice, that rules in the fear of God,
4有如日出時的晨光,無雲的黎明,雨後射在綠草地上的光輝。 4Is like the morning light at sunrise on a cloudless morning, making the greensward sparkle after rain.'
5的確,我的家必屹立在天主前,因為他與我結了永久的盟約,妥善而有保證的盟約,他豈能不給我產生救恩和喜樂? 5Is not my house firm before God? He has made an eternal covenant with me, set forth in detail and secured. Will he not bring to fruition all my salvation and my every desire?
6但匪徒敗類必像被拋棄荊棘,誰也不敢去用手拿; 6But the wicked are all like thorns to be cast away; they cannot be taken up by hand.
7誰若去觸動,必先用刀或槍柄打伐,而後用火燒盡。 7He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
8以下是達味勇將的名單:哈革摩尼人依市巴耳是三傑之首,他一次揮矛擊殺了八百人。 8 These are the names of David's warriors. Ishbaal, son of Hachamoni, was the first of the Three. It was he who brandished his battle-ax over eight hundred slain in a single encounter.
9其次為阿曷亞人多多的兒子厄肋阿匝爾,也是三傑之一。有一次他同達味在帕斯達明,當培肋舍特人正在那裏集合準備交戰時,以色列人退卻, 9Next to him, among the Three warriors, was Eleazar, son of Dodo the Ahohite. He was with David at Ephes-dammim when the Philistines assembled there for battle. The Israelites had retreated,
10他卻固守陣地,擊殺培肋舍特人,直到他的手麻痺無力,貼在刀柄上。上主在那一天使他大獲勝利,民眾折回,在他身後專奪財物。 10but he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew tired and became cramped, holding fast to the sword. The LORD brought about a great victory on that day; the soldiers turned back after Eleazar, but only to strip the slain.
11再其次是哈辣黎人厄拉的兒子沙瑪。那時,培肋舍特人在肋希集合;在那裏有一塊長滿扁豆的田地。當民眾由培肋舍特人面前逃走時, 11Next to him was Shammah, son of Agee the Hararite. The Philistines had assembled at Lehi, where there was a plot of land full of lentils. When the soldiers fled from the Philistines,
12他獨自立在田間,保護了那塊田地,殺敗了培肋舍特人:如此上主又使他大獲勝利。 12he took his stand in the middle of the plot and defended it. He slew the Philistines, and the LORD brought about a great victory. Such were the deeds of the Three warriors.
13在開始收割時,培肋舍特的軍隊在勒法因平原紮了營,三十勇士中,有三位下到阿杜藍山砦,來見達味。 13During the harvest three of the Thirty went down to David in the cave of Adullam, while a Philistine clan was encamped in the Vale of Rephaim.
14達味恰在山砦內,而培肋舍特人當時在白冷駐防。 14At that time David was in the refuge, and there was a garrison of Philistines in Bethlehem.
15達味渴望着說:「誰能從白冷城門旁的井中,給我打一點水來喝?」 15Now David had a strong craving and said, "Oh, that someone would give me a drink of water from the cistern that is by the gate of Bethlehem!"
16那三位勇士就衝過培肋舍特人的營幕,從白冷城門旁的井裏打了水,將水取來,帶到達味前,但他不肯喝,反而將水奠於上主前, 16So the Three warriors broke through the Philistine camp and drew water from the cistern that is by the gate of Bethlehem. But when they brought it to David he refused to drink it, and instead poured it out to the LORD,
17說:「上主決不許我做這事;我豈能喝那些冒生命危險者的血?」所以他不肯喝。這是這三位勇士所做的事。 17saying: "The LORD forbid that I do this! Can I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" So he refused to drink it.
18責魯雅的兒子,約阿布的兄弟,阿彼瑟是三十勇士的領袖,他揮舞長矛擊殺了三百人,因此,在三十勇士中出了名。 18Abishai, brother of Joab, son of Zeruiah, was at the head of the Thirty. It was he who brandished his spear over three hundred slain. He was listed among the Thirty
19他是三十勇士中最出名的,所以做了他們的領袖,但尚不及前三傑。 19and commanded greater respect than the Thirty, becoming their leader. However, he did not attain to the Three.
20約雅達的兒子貝納雅原是卡貝責耳人,是一位英勇,大有作為的人。他擊殺了摩阿布人阿黎耳的兩個兒子,又在下雪天,下到旱井裏打死了一隻獅子。 20Benaiah, son of Jehoiada, a stalwart from Kabzeel, was a man of great achievements. It was he who slew the two lions in Moab. He also went down and killed the lion in the cistern at the time of the snow.
21他也曾打死了一個埃及大漢。這埃及人手中拿着長矛,他只拿着一根棍子,就下去與他對抗,從那埃及人手裏把長矛奪過來,用那長矛將他殺死。 21It was he, too, who slew an Egyptian of large stature. Although the Egyptian was armed with a spear, he went against him with a club and wrested the spear from the Egyptian's hand, then killed him with his own spear.
22這是約雅達的兒子貝納雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。 22Such were the deeds performed by Benaiah, son of Jehoiada. He was listed among the Thirty warriors
23他比三十勇士更有名望,但尚不及前三傑。達味派他作侍衛長。 23and commanded greater respect than the Thirty. However, he did not attain to the Three. David put him in command of his bodyguard.
24約阿布的兄弟阿撒耳也是三十勇士中的一位,還有白冷人多多的兒子厄耳哈難, 24 Asahel, brother of Joab. . . .Among the Thirty were: Elhanan, son of Dodo, from Bethlehem;
25哈洛得人沙瑪,哈洛得人厄里卡, 25Shammah from En-harod; Elika from En-harod;
26帕耳提人赫肋茲,特科亞人依刻士的兒子依辣, 26Helez from Beth-pelet; Ira, son of Ikkesh, from Tekoa;
27阿納托特人阿彼厄則爾,胡沙人息貝開, 27Abiezer from Anathoth; Sibbecai from Hushah;
28阿曷亞人匝耳孟,乃托法人瑪哈賴, 28Zalmon from Ahoh; Maharai from Netophah;
29乃托法人巴阿納的兒子赫肋得,本雅明族基貝亞人黎拜的兒子依泰, 29Heled, son of Baanah, from Netophah; Ittai, son of Ribai, from Gibeah of the Benjaminites;
30丕辣通人貝納雅,加阿士溪人希待, 30Benaiah from Pirathon; Hiddai from Nahale-gaash;
31貝特阿辣巴人阿彼巴耳,巴胡陵人阿次瑪委特, 31Abibaal from Beth-arabah; Azmaveth from Bahurim;
32沙阿耳賓人厄里雅巴,基宗人雅笙, 32Eliahba from Shaalbon; Jashen the Gunite; Jonathan,
33哈辣黎人沙瑪的兒子約納堂,哈辣黎人沙辣爾的兒子阿希揚, 33son of Shammah the Hararite; Ahiam, son of Sharar the Hararite;
34貝特瑪阿加人阿哈斯拜的兒子厄里培肋特,基羅人阿希托費耳的兒子厄里安, 34Eliphelet, son of Ahasbai, from Beth-maacah; Eliam, son of Ahithophel, from Gilo;
35加爾默耳人赫茲賴,阿辣布人帕阿賴, 35Hezrai from Carmel; Paarai the Arbite;
36祚巴人納堂的兒子依加耳,加得人巴尼, 36Igal, son of Nathan, from Zobah; Bani the Gadite;
37阿孟人責肋克,貝厄洛特人納赫賴,他是責魯雅的兒子約阿布的持戟者; 37Zelek the Ammonite; Naharai from Beeroth, armor-bearer of Joab, son of Zeruiah;
38雅提爾人依辣,雅提爾人加勒布, 38Ira from Jattir; Gareb from Jattir;
39赫特人烏黎雅:共計三十七人。 39Uriah the Hittite-thirty-seven in all.