列王紀上 |
1 Kings |
1撒羅滿建造完了上主的殿、王宮和他所喜歡建造的一切建築物以後, |
1After Solomon finished building the temple of the LORD, the royal palace, and everything else that he had planned, |
2上主第二次顯現給撒羅滿,像在基貝紅顯現給他一樣。 |
2the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him in Gibeon. |
3上主對他說:「我已應允了你在我面前所行的祈禱和哀求,我也祝聖了你所建築的這殿,將我的名永遠安放在那裏,我的眼和我的心,也將時常留在那裏。 |
3The LORD said to him: "I have heard the prayer of petition which you offered in my presence. I have consecrated this temple which you have built; I confer my name upon it forever, and my eyes and my heart shall be there always. |
4至於你,如果你在我面前行走,像你父親達味那樣行走,心地純樸,公正無私,遵守我所吩咐你的一切,恪守我的法律和典章, |
4As for you, if you live in my presence as your father David lived, sincerely and uprightly, doing just as I have commanded you, keeping my statutes and decrees, |
5我必永遠鞏固你在以色列中的王位,照我應許你父親達味所說:你的子孫中,決不缺人坐上以色列的寶座。 |
5I will establish your throne of sovereignty over Israel forever, as I promised your father David when I said, 'You shall always have someone from your line on the throne of Israel.' |
6但是,如果你們或你們的子孫遠離我,不遵守我給你們頒賜的誡命和律例,而去服侍敬拜別的神, |
6But if you and your descendants ever withdraw from me, fail to keep the commandments and statutes which I set before you, and proceed to venerate and worship strange gods, |
7我必要將以色列從我賜給他們的地面上除掉,而我為我的名所祝聖的這殿,我也必要棄之不顧,使以色列成為萬民中的話柄和笑談, |
7I will cut off Israel from the land I gave them and repudiate the temple I have consecrated to my honor. Israel shall become a proverb and a byword among all nations, |
8這殿要成為廢墟,凡從這裏經過的人,都要驚愕嗟歎說:上主為什麼這樣對待了這地和這殿? |
8and this temple shall become a heap of ruins. Every passerby shall catch his breath in amazement, and ask, 'Why has the LORD done this to the land and to this temple?' |
9人必回答說:是因為他們離棄了領他們的祖先出離埃及的上主,他們的天主,而歸依、崇拜、服侍了別的神,為此,上主使這一切災禍臨到他們身上。」 |
9Men will answer: 'They forsook the LORD, their God, who brought their fathers out of the land of Egypt; they adopted strange gods which they worshiped and served. That is why the LORD has brought down upon them all this evil.'" |
10撒羅滿費時二十年,纔完成了那兩大殿宇:即上主的殿宇和君王的宮殿。 |
10After the twenty years during which Solomon built the two houses, the temple of the LORD and the palace of the king-- |
11其間提洛王希蘭曾依照撒羅滿的要求,供給了他香柏木、柏木和黃金。此時撒羅滿王便將加里肋亞境內二十座城,送給了希蘭。 |
11Hiram, king of Tyre, supplying Solomon with all the cedar wood, fir wood, and gold he wished--King Solomon gave Hiram twenty cities in the land of Galilee. |
12希蘭從提洛前來,觀看撒羅滿送給他的城,一見就不滿意, |
12Hiram left Tyre to see the cities Solomon had given him, but was not satisfied with them. |
13說:「吾兄,你送給我的這些城,是些什麼城?」因此直到今日,這些城仍稱為加步耳地。 |
13So he said, "What are these cities you have given me, my brother?" And he called them the land of Cabul, as they are called to this day. |
14希蘭原送給了撒羅滿王一百二十「塔冷通」黃金。 |
14 Hiram, however, had sent king Solomon one hundred and twenty talents of gold. |
15此段記載撒羅滿徵夫服役,建造上主的殿、王宮、米羅、耶路撒冷的城牆、哈祚爾、默基多、革則爾、 |
15 This is an account of the forced labor which King Solomon levied in order to build the temple of the LORD, his palace, Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, Gezer |
16【以前,埃及王法郎曾上來,攻取了革則爾,放火燒城,屠殺了城裏的客納罕人,將這城賜給了自己的女兒,撒羅滿的妻子,作為妝奩。 |
16(Pharaoh, king of Egypt, had come up and taken Gezer and, after destroying it by fire and slaying all the Canaanites living in the city, had given it as dowry to his daughter, Solomon's wife; |
17為此撒羅滿重修了革則爾。】下貝特曷龍、 |
17Solomon then rebuilt Gezer), Lower Beth-horon, |
18巴拉特和境內靠近曠野的塔瑪爾、 |
18Baalath, Tamar in the desert of Judah, |
19撒羅滿所有的貯貨城、屯車城和養馬城,以及撒羅滿在耶路撒冷,在黎巴嫩,在他管轄的各地內,喜歡建造的一切建築物。 |
19all his cities for supplies, cities for chariots and for horses, and whatever else Solomon decided should be built in Jerusalem, in Lebanon, and in the entire land under his dominion. |
20至於不屬於以色列子民的阿摩黎人、赫特人、培黎齊人、希威人和耶步斯人的遺族, |
20All the non-Israelite people who remained in the land, descendants of the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites |
21就是以色列子民未能消滅而留在地方上的外族子孫,撒羅滿都徵來充作苦役,直到今天。 |
21whose doom the Israelites had been unable to accomplish, Solomon conscripted as forced laborers, as they are to this day. |
22至於以色列子民,他不令他們作苦役,只叫他們服兵役,作朝臣、將帥、軍官、戰車長和騎兵長。 |
22But Solomon enslaved none of the Israelites, for they were his fighting force, his ministers, commanders, adjutants, chariot officers, and charioteers. |
23管理撒羅滿工程的主任官員,計有五百五十人,他們負責監督作工的人。 |
23The supervisors of Solomon's works who policed the people engaged in the work numbered five hundred and fifty. |
24法郎的女兒從達味城,搬進撒羅滿為她建造的宮室之後,撒羅滿纔開始建造米羅。 |
24As soon as Pharaoh's daughter went up from the City of David to her palace, which he had built for her, Solomon built Millo. |
25撒羅滿每年三次在他建的祭壇上,向上主奉獻全燔祭與和平祭,在上主面前的香壇上焚香;又常修理聖殿。 |
25Three times a year Solomon used to offer holocausts and peace offerings on the altar which he had built to the LORD, and to burn incense before the LORD; and he kept the temple in repair. |
26此後,撒羅滿王又在厄東城,紅海之濱,靠近厄拉特的厄茲雍革貝爾建造船隻。 |
26 King Solomon also built a fleet at Ezion-geber, which is near Elath on the shore of the Red Sea in the land of Edom. |
27希蘭派遣自己的臣僕,善於航海的船員,與撒羅滿的僕人同船航行, |
27In this fleet Hiram placed his own expert seamen with the servants of Solomon. |
28去了敖非爾,從那裏裝載了四百二十「塔冷通」黃金,運到撒羅滿王那裏。 |
28They went to Ophir, and brought back four hundred and twenty talents of gold to King Solomon. |