編年紀上:Chapter 1

 

  編年紀上:Chapter 1 Next
編年紀上 1 Chronicles
1亞當、舍特、厄諾士、 1 Adam, Seth, Enosh,
2刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、 2Kenan, Mahalalel, Jared,
3哈諾客、默突舍拉、拉默客、 3Enoch, Methuselah, Lamech,
4諾厄、閃、含和耶斐特。 4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。 5The descendants of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。 6The descendants of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。 7The descendants of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.
8含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。 8The descendants of Ham were Cush, Mesraim, Put, and Canaan.
9雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。 9The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. The descendants of Raama were Sheba and Dedan.
10雇士生尼默洛得;他是世界第一個強人。 10Cush became the father of Nimrod, who was the first to be a conqueror on the earth.
11米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、 11Mesraim became the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12帕特洛斯人,加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。 12Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, from whom the Philistines sprang.
13客納罕生長子漆冬,次為赫特、 13Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,
14耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、 14and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15希威人、阿爾克人、息尼人、 15the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。 16the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和默舍客。 17The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
18阿帕革沙得生舍拉,舍拉生厄貝爾。 18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。 19Two sons were born to Eber; the first was named Peleg (for in his time the world was divided), and his brother was Joktan.
20約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、 20Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、 21Hadoram, Uzal, Diklah,
22厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、 22Ebal, Abimael, Sheba,
23敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。 23Ophir, Havilah, and Jobab; all these were the sons of Joktan.
24閃、阿帕革沙得、舍拉、 24Shem, Arpachshad, Shelah,
25厄貝爾、培肋格、勒伍、 25Eber, Peleg, Reu,
26色魯格、納曷爾、特辣黑、 26Serug, Nahor, Terah,
27亞巴郎即亞巴辣罕。 27Abram, who was Abraham.
28亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。 28The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29以下是他的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝耳、米貝散、 29These were their descendants:Nebaioth, the first-born of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、 30Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。 31Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the descendants of Ishmael.
32亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。 32The descendants of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。 33The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the descendants of Keturah.
34亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。 34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。 35The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。 36The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, (Timna,) and Amalek.
37勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。 37The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。 38 The descendants of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。 39The sons of Lotan were Hori and Homam; Timna was the sister of Lotan.
40芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。 40The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。 41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
42厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。 42The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉,他的京城名叫丁哈巴。 43The kings who reigned in the land of Edom before they had Israelite kings were the following: Bela, son of Beor, the name of whose city was Dinhabah.
44貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。 44When Bela died, Jobab, son of Zerah, from Bozrah, succeeded him.
45約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。 45When Jobab died, Husham, from the land of the Temanites, succeeded him.
46胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。 46Husham died and Hadad, son of Bedad, succeeded him. He overthrew the Midianites on the Moabite plateau, and the name of his city was Avith.
47哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。 47Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded him.
48撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。 48Samlah died and Shaul from Rehoboth-han-nahar succeeded him.
49沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。 49When Shaul died, Baal-hanan, son of Achbor, succeeded him.
50巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。 50Baalhanan died and Hadad succeeded him. The name of his city was Pai, and his wife's name was Mehetabel. She was the daughter of Matred, who was the daughter of Mezahab.
51哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長, 51After Hadad died. . . .These were the chiefs of Edom: the chiefs of Timna, Aliah, Jetheth,
52敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長, 52Oholibamah, Elah, Pinon,
53刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長, 53Kenaz, Teman, Mibzar,
54瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。 54Magdiel, and Iram were the chiefs of Edom.