編年紀上 |
1 Chronicles |
1守門者的班次如下:科辣黑族中,有阿彼雅撒夫的子孫科辣黑的兒子默舍肋米雅。 |
1As for the classes of gatekeepers. Of the Korahites was Meshelemiah, the son of Kore, one of the sons of Abiasaph. |
2默舍肋米雅的兒子:長子為則加黎雅,次為耶狄厄耳,三為則巴狄雅,四為雅特尼耳, |
2Meshelemiah's sons: Zechariah, the first-born, Jediael, the second son, Zebadiah, the third, Jathniel, the fourth, |
3五為赫藍,六為約哈南,七為厄肋約乃。 |
3Elam, the fifth, Jehohanan, the sixth, Eliehoenai, the seventh. |
4敖貝得厄東的兒子:長子為舍瑪雅,次為約匝巴得,三為約阿黑,四為撒加爾,五為乃塔乃耳, |
4Obed-edom's sons: Shemaiah, the first-born, Jehozabad, a second son, Joah, the third, Sachar, the fourth, Nethanel, the fifth, |
5六為阿米耳,七為依撒加爾,八為培烏肋泰;天主實在祝福了敖貝得厄東。 |
5Ammiel, the sixth, Issachar, the seventh, Peullethai, the eighth, for God blessed him. |
6他的兒子舍瑪雅所生的兒子,都為他們父家的主管,因為都是有力的勇士。 |
6To his son Shemaiah were born sons who ruled over their family, for they were warriors. |
7舍瑪雅的兒子:敖特尼、勒法耳和敖貝得;他的兄弟厄耳匝巴得的兒子,厄里胡和色瑪革雅也是勇敢的人。 |
7The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; also his brethren who were men of might, Elihu and Semachiah. |
8這些都是敖貝得厄東的後裔。他們及他們的兒子並兄弟,個個都是勇敢而又能幹的人。敖貝得厄東的後裔共計六十二人。 |
8All these were the sons of Obed-edom, who, together with their sons and their brethren, were mighty men, fit for the service. Of Obed-edom, sixty-two. |
9默舍肋米雅的子孫和弟兄,都是勇士,共計十八人。 |
9Of Meshelemiah, eighteen sons and brethren, mighty men. |
10默辣黎的子孫中曷撒有些兒子:為首的是史默黎,他原非長子,是他父親立他為首的, |
10Hosah, a descendant of Merari, had these sons: Shimri, the chief (for though he was not the first-born, his father made him chief), |
11次為希耳克雅,三為特巴里雅,四為則加黎雅。曷撒的兒子和弟兄共計十三人。 |
11Hilkiah, the second son, Tebaliah, the third, Zechariah, the fourth. All the sons and brethren of Hosah were thirteen. |
12以上是守門者的班次,無論是族長或是他們的弟兄,在上主殿內盡職,都有同等的任務。 |
12To these classes of gatekeepers, under their chief men, were assigned watches in the service of the house of the LORD, for each group in the same way. |
13他們不論大小,按照他們的家族抽籤,看守各門。 |
13They cast lots for each gate, the small and the large families alike. |
14中籤守東門的為舍肋米雅。他的兒子則加黎雅是個聰敏的謀士,中籤守北門。 |
14When the lot was cast for the east side, it fell to Meshelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a prudent counselor, and the north side fell to his lot. |
15敖貝得厄東守衛南門,他的兒子們看守庫房。 |
15To Obed-edom fell the south side, and to his sons the storehouse. |
16曷撒守西邊上坡大路的舍肋革特門。每班守衛人數相等: |
16To Hosah fell the west side with the Shallecheth gate at the ascending highway. For each family, watches were established. |
17東面每日六人,北面每日四人,南面每日四人,每一庫房二人; |
17On the east, six watched each day, on the north, four each day, on the south, four each day, and at the storehouse they were two and two; |
18西面廊房行人路上四人,廊房兩人: |
18 as for the large building on the west, there were four at the highway and two at the large building. |
19以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。 |
19These were the classes of the gatekeepers, descendants of Kore and Merari. |
20他們的弟兄肋未人,掌管天主殿內的府庫,及聖物的府庫。 |
20Their brother Levites superintended the stores for the house of God and the stores of votive offerings. |
21革爾雄族拉當的子孫中作族長的,是革爾雄族拉當的子孫耶希耳。 |
21Among the descendants of Ladan the Gershonite, the family heads were descendants of Jehiel: the descendants of Jehiel, |
22耶希耳與他的兄弟則堂和約厄耳掌管上主殿內的府庫。 |
22Zetham and his brother Joel, who superintended the treasures of the house of the LORD. |
23至於阿默蘭族、依茲哈爾族、赫貝龍族和烏齊耳族: |
23From the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites, |
24有梅瑟的兒子,革爾雄的子孫叔巴耳為府庫的司長。 |
24Shubael, son of Gershon, son of Moses, was chief superintendent over the treasures. |
25至於他的弟兄厄里厄則爾的子孫,是勒哈彼雅、耶沙雅、約蘭、齊革黎和舍羅米特。 |
25His associate pertained to Eliezer, whose son was Rehabiah, whose son was Jeshaiah, whose son was Joram, whose son was Zichri, whose son was Shelomith. |
26這舍羅米特和他的弟兄們掌管府庫中的一切聖物,就是達味君王、各族長、千夫長、百夫長及軍官所獻的聖物; |
26This Shelomith and his brethren superintended all the stores of the votive offerings dedicated by King David, the heads of the families, the commanders of thousands and of hundreds, and the commanders of the army, |
27他們將戰爭時所掠獲的財物獻上,作為修建上主殿宇之用。 |
27from the booty they had taken in the wars, for the enhancement of the house of the LORD. |
28此外尚有「先見者」撒慕爾、克士的兒子撒烏耳、乃爾的兒子阿貝乃爾和責魯雅的兒子約阿布所獻的一切財物。總之,凡是奉獻之物,全由舍羅米特和他的弟兄們掌管。 |
28Also, whatever Samuel the seer, Saul, son of Kish, Abner, son of Ner, Joab, son of Zeruiah, and all others had consecrated, was under the charge of Shelomith and his brethren. |
29依茲哈爾的子孫革納尼雅和他的兒子充任官長和判官,處理以色列的外務。 |
29Among the Izharites, Chenaniah and his sons were in charge of Israel's civil affairs as officials and judges. |
30赫貝龍的子孫哈沙彼雅和他的弟兄一千七百人,都是勇敢的人,負責約但河西以色列人所有關於上主和君王的事務。 |
30Among the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred police officers, had the administration of Israel on the western side of the Jordan in all the work of the LORD and in the service of the king. |
31赫貝龍族為族長的是耶黎雅。達味在位第四十年,曾按赫貝龍族的族系和家世調查,在基肋阿得的雅則爾找到了這族的有力的勇士。 |
31Among the Hebronites, Jerijah was their chief according to their family records. In the fortieth year of David's reign search was made, and there were found among them outstanding officers at Jazer of Gilead. |
32耶黎雅的弟兄中二千七百人,都是英勇之士又兼為族長;達味君王便委派他們負責勒烏本人、加得人和默納協半支派的一切有關天主和君王的事務。 |
32His brethren were also police officers, two thousand seven hundred heads of families. King David appointed them to the administration of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in everything pertaining to God and to the king. |