編年紀上:Chapter 27

 

Previous 編年紀上:Chapter 27 Next
編年紀上 1 Chronicles
1以色列子民、族長、千夫長、百夫長,以及所有的官員,都按照數目分定班次,每年按月輪流值班,事奉君王;每班二萬四千人。 1 This is the list of the Israelite family heads, commanders of thousands and of hundreds, and other officers who served the king in all that pertained to the divisions, of twenty-four thousand men each, that came and went month by month throughout the year.
2正月第一軍的軍長是匝貝狄爾的兒子依市巴耳,他這一軍有二萬四千人, 2Over the first division for the first month was Ishbaal, son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand men;
3他是培勒茲的後代,是正月各軍官的軍長。 3a descendant of Perez, he was chief over all the commanders of the army for the first month.
4二月第二軍的軍長是阿曷亞人多待的兒子厄肋阿匝爾,他這一軍有二萬四千人。 4Over the division of the second month was Eleazar, son of Dodo, from Ahoh, and in his division were twenty-four thousand men.
5三月第三軍的軍長是大司祭約雅達的兒子貝納雅,他這一軍有二萬四千人。 5The third army commander, chief for the third month, was Benaiah, son of Jehoiada the priest, and in his division were twenty-four thousand men.
6貝納雅是三十勇士之一,且為三十勇士之長;他的兒子阿米匝巴特指揮他的部隊。 6This Benaiah was a warrior among the Thirty and over the Thirty. His son Ammizabad was over his division.
7四月第四軍的軍長是約阿布的兄弟阿撒耳,他以後是他的兒子則巴狄雅,他這一軍有二萬四千人。 7Fourth, for the fourth month, was Asahel, brother of Joab, and after him his son Zebadiah, and in his division were twenty-four thousand men.
8五月第五軍的軍長是依次辣黑人沙默胡特,他這一軍有二萬四千人。 8Fifth, for the fifth month, was the commander Shamhuth, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.
9六月第六軍的軍長是特科亞人依刻士的兒子依辣,他這一軍有二萬四千人。 9Sixth, for the sixth month, was Ira, son of Ikkesh, from Tekoa, and in his division were twenty-four thousand men.
10七月第七軍的軍長是厄弗辣因的後裔帕耳提人赫肋茲,他這一軍有二萬四千人。 10Seventh, for the seventh month, was Hellez, from Beth-phelet, of the sons of Ephraim, and in his division were twenty-four thousand men.
11八月第八軍的軍長是則辣黑族胡沙人息貝開,他這一軍有二萬四千人。 11Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.
12九月第九軍的軍長是本雅明族阿納托特人阿彼厄則爾,他這一軍有二萬四千人。 12Ninth, for the ninth month, was Abiezer from Anathoth, of Benjamin, and in his division were twenty-four thousand men.
13十月第十軍的軍長是則辣黑族乃托法人瑪哈賴,他這一軍有二萬四千人。 13Tenth, for the tenth month, was Maharai from Netophah, a descendant of Zerah, and in his division were twenty-four thousand men.
14十一月第十一軍的軍長是厄弗辣因的後裔丕辣通人貝納雅,他這一軍有二萬四千人。 14Eleventh, for the eleventh month, was Benaiah the Pirathonite, of Ephraim, and in his division were twenty-four thousand men.
15十二月第十二軍的軍長是敖特尼耳族乃托法人赫耳待,他這一軍有二萬四千人。 15Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, of the family of Othniel, and in his division were twenty-four thousand men.
16以色列各支派的首領:勒烏本子孫的首領是齊革黎的兒子厄里厄則爾;西默盎子孫的首領是瑪加的兒子舍法提雅; 16Over the tribes of Israel, for the Reubenites the leader was Eliezer, son of Zichri; for the Simeonites, Shephatiah, son of Maacah;
17肋未子孫的首領是刻慕耳的兒子哈沙彼雅;亞郎子孫的首領是匝多克; 17for Levi, Hashabiah, son of Kemuel; for Aaron, Zadok;
18猶大子孫的首領是達味的一個兄弟厄里雅布;依撒加爾子孫的首領是米加耳的兒子敖默黎; 18for Judah, Eliab, one of David's brothers; for Issachar, Omri, son of Michael;
19則步隆子孫的首領是敖巴狄雅的兒子依市瑪雅;納斐培里子孫的首領是阿則黎耳的兒子耶黎摩特; 19for Zebulun, Ishmaiah, son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth, son of Azriel;
20厄弗辣因子孫的首領是阿匝齊雅的兒子曷舍亞;默納協半支派子孫的首領是培達雅的兒子約厄耳; 20for the sons of Ephraim, Hoshea, son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel, son of Pedaiah;
21基肋阿得地方默納協另半支派子孫的首領是則加黎雅的兒子依多;本雅明子孫的首領是阿貝乃爾的兒子雅息耳; 21for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, son of Zechariah; for Benjamin, Jaasiel, son of Abner;
22丹子孫的首領是耶洛罕的兒子阿匝勒耳:以上是以色列各支派的首領。 22for Dan, Azarel, son of Jeroham. These were the commanders of the tribes of Israel.
23二十歲以下的,達味皆未予以統計,因為上主曾應許過要使以色列的人數多如天上的星辰。 23David did not count those who were twenty years of age or younger, for the LORD had promised to multiply Israel like the stars of the heavens.
24責魯雅的兒子約阿布開始統計過,但是沒有完成,因為上主曾向以色列大發忿怒,故此人口數字也沒有載在《達味王實錄》上。 24Joab, son of Zeruiah, began to take the census, but he did not complete it, for because of it wrath fell upon Israel. Therefore the number did not enter into the book of chronicles of King David.
25掌管君王府庫的是阿狄耳的兒子阿次瑪委特;掌管郊邑、村、堡、貨倉的是烏齊雅的兒子約納堂; 25Over the treasures of the king was Azmaveth, the son of Adiel. Over the stores in the country, the cities, the villages, and the towers was Jonathan, son of Uzziah.
26掌管耕田種地農人的是革路布的兒子厄次黎; 26Over the farm workers who tilled the soil was Ezri, son of Chelub.
27掌管葡萄園的是辣瑪人史米;掌管葡萄園內酒倉的是史斐米人匝貝狄; 27Over the vineyards was Shimei from Ramah, and over their produce for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.
28掌管平原的橄欖園和無花果園的是革德爾人巴耳哈南;掌管油庫的是約阿士; 28Over the olive trees and sycamores of the foothills was Baalhanan the Gederite, and over the stores of oil was Joash.
29掌管在沙龍平原所牧放的牛群的是沙龍人史特賴;掌管在山谷中所牧放的牛群的是阿德來的兒子沙法特; 29Over the cattle that grazed in Sharon was Shitrai the Sharonite, and over the cattle in the valleys was Shaphat, the son of Adlai;
30掌管駱駝的是依市瑪耳人敖彼耳;掌管驢群的是默洛諾特人耶赫狄雅; 30over the camels was Obil the Ishmaelite; over the she-asses was Jehdeiah the Meronothite;
31掌管羊群的是哈革爾人雅齊次;以上是掌管達味君王財政的主管。 31and over the flocks was Jaziz the Hagrite. All these were the overseers of King David's possessions.
32達味的叔父約納堂作參事,這人有智慧,又有學問,他與哈革摩尼的兒子耶希耳教導君王的兒子; 32Jonathan, David's uncle and a man of intelligence, was counselor and scribe; he and Jehiel, the son of Hachmoni, were tutors of the king's sons.
33阿希托費耳為君王的顧問;阿爾基人胡瑟為君王的朋友; 33Ahithophel was also the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's confidant.
34繼阿希托費耳之後的是貝納雅的兒子約雅達和厄貝雅塔爾;約阿布為君王軍隊的元帥。 34 After Ahithophel came Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar. The commander of the king's army was Joab.