編年紀上 |
1 Chronicles |
1依撒加爾的兒子:托拉、普瓦、雅叔布和史默龍四人。 |
1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron: four. |
2托拉的子孫:烏齊、勒法雅、耶黎耳、雅赫買、依貝散和舍慕耳,都是托拉家族的族長,英勇的戰士;在達味時代,依他們的家系,人數有二萬二千六百。 |
2The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, and Shemuel, warrior heads of the ancestral houses of Tola. Their kindred numbered twenty-two thousand six hundred in the time of David. |
3烏齊的兒子依次辣希雅;依次辣希雅的兒子:米加耳、敖巴狄雅、約厄耳和依史雅······五人,都是族長。 |
3The sons of Uzzi: Izarahiah. The sons of Izarahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five of these were chiefs. |
4按家系和家族歸屬於他們的,尚有三萬六千出征的戰士;因為他們有很多婦女和兒童。 |
4Their kindred, by ancestral houses, numbered thirty-six thousand men in organized military troops, since they had more wives and sons |
5連他們的兄弟,即全依撒加爾支派中的英勇的戰士,登記的人數共計八萬八千。 |
5than their fellow tribesmen. In all the clans of Issachar there was a total of eighty-seven thousand warriors in their family records. |
6本雅明的兒子:貝拉、貝革爾、耶狄厄耳三人。 |
6The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three. |
7貝拉的兒子:厄茲朋、烏齊、烏齊耳、耶黎摩特和依黎五人,都是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計,共計二萬二千三十四人。 |
7The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five. They were heads of their ancestral houses and warriors. Their family records listed twenty-two thousand and thirty-four. |
8貝革爾的兒子:則米辣、約阿士、厄里厄則爾、厄里約乃、敖默黎、耶勒摩特、阿彼雅、阿納托特和阿拉默特:以上是貝革爾的兒子, |
8The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth--all these were sons of Becher. |
9是家族的族長;英勇的戰士,按家族統計共計二萬二百人。 |
9Their family records listed twenty thousand two hundred of their kindred who were heads of their ancestral houses and warriors. |
10耶狄厄耳的兒子彼耳漢;彼耳漢的兒子:耶烏士、本雅明、厄胡得、革納阿納、則堂、塔爾史士和希沙哈爾: |
10The sons of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar. |
11以上是耶狄厄耳的子孫,家族的族長;英勇的戰士能上陣作戰的,有一萬七千二百人。 |
11All these were descendants of Jediael, heads of ancestral houses and warriors. They numbered seventeen thousand two hundred men fit for military service. . . Shupham and Hupham. |
12依爾的兒子:叔平和胡平;阿赫爾的兒子胡生。 |
12The sons of Dan: Hushim. |
13納斐塔里的兒子:雅赫則耳、古尼、耶則爾、沙隆:是彼耳哈的子孫。 |
13The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum. These were descendants of Bilhah. |
14默納協的兒子:瑪基爾,是他的一個阿蘭妾給他生的;瑪基爾是基肋阿得的父親。 |
14The sons of Manasseh, whom his Aramean concubine bore: she bore Machir, the father of Gilead. |
15瑪基爾娶了妻,妻名叫瑪阿加,她的姊妹名叫責羅斐哈得,她只有女兒。 |
15Machir took a wife whose name was Maacah; his sister's name was Molecheth. Manasseh's second son was named Zelophehad, but to Zelophehad only daughters were born. |
16瑪基爾的妻子瑪阿加生了一個兒子,給他起名叫培勒士;他的兄弟名叫舍勒士。舍勒士的兒子:烏藍和勒耿。 |
16Maacah, Machir's wife, bore a son whom she named Peresh. He had a brother named Sheresh, whose sons were Ulam and Rakem. |
17烏藍的兒子貝丹:以上是默納協的孫子,瑪基爾的兒子基肋阿得的子孫。 |
17The sons of Ulam: Bedan. These were the descendants of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh. |
18他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。 |
18His sister Molecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah. |
19舍米達的兒子:阿希楊、舍根、里刻希和阿尼罕。 |
19The sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam. |
20厄弗辣因的兒子:叔特拉;叔特拉的兒子貝勒得,貝勒得的兒子塔哈特,塔哈特的兒子厄拉達,厄拉達的兒子塔哈特, |
20The sons of Ephraim: Shuthelah, whose son was Bered, whose son was Tahath, whose son was Eleadah, whose son was Tahath, |
21塔哈特的兒子匝巴得。厄弗辣因的兒子叔特拉和厄則爾以及厄拉得,為加特的土人所殺,因為他們下去劫掠土人的牲畜。 |
21whose son was Zabad. Ephraim's son Shuthelah, and Ezer and Elead, who were born in the land, were slain by the inhabitants of Gath because they had gone down to take away their livestock. |
22他們的父親厄弗辣因哀悼他們多日,他的兄弟們也來慰弔。 |
22Their father Ephraim mourned a long time, but after his kinsmen had come and comforted him, |
23以後,他又走近了自己的妻子,她懷孕生了一個兒子,給他起名叫貝黎雅說:「我家遭過患難。」 |
23he visited his wife, who conceived and bore a son whom he named Beriah, since evil had befallen his house. |
24他的女兒舍厄辣建立了上下貝特曷龍和烏曾舍厄辣。 |
24He had a daughter, Sheerah, who built lower and upper Beth-horon and Uzzen-sheerah. |
25貝黎雅的兒子勒法黑,勒法黑的兒子勒舍夫,勒舍夫的兒子特拉黑,特拉黑的兒子塔罕, |
25Zabad's son was Rephah, whose son was Resheph, whose son was Telah, whose son was Tahan, |
26塔罕的兒子拉丹,拉丹的兒子阿米胡得,阿米胡得的兒子厄里沙瑪, |
26whose son was Ladan, whose son was Ammihud, whose son was Elishama, |
27厄里沙瑪的兒子農,農的兒子若蘇厄。 |
27whose son was Nun, whose son was Joshua. |
28他們佔據和居留的地方:貝特耳和所屬村鎮,往東有納阿郎,往西有革則爾和所屬村鎮,舍根和所屬村鎮,直到阿雅和所屬村鎮。 |
28Their property and their dwellings were in Bethel and its towns, Naaran to the east, Gezer and its towns to the west, and also Shechem and its towns as far as Ayyah and its towns. |
29在默納協子孫手中的,有貝特商和所屬村鎮,塔納客和所屬村鎮,默基多和所屬村鎮,多爾和所屬村鎮:以色列的兒子若瑟的子孫住在以上各地。 |
29Manasseh, however, had possession of Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, and Dor and its towns. In these dwelt the descendants of Joseph, the son of Israel. |
30阿協爾的兒子:依默納、依市瓦、依市偉和貝黎雅,和他們的姊妹色辣黑。 |
30The sons of Asher were Imnah, Iishvah, Ishvi, and Beriah; their sister was Serah. |
31貝黎雅的兒子:赫貝爾和瑪耳基耳,後者是彼爾匝依特的父親。 |
31Beriah's sons were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith. |
32赫貝爾生雅費肋特、芍默爾、曷堂和他們的姊妹叔亞。 |
32Heber became the father of Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua. |
33雅費肋特的兒子:帕撒客、彼默哈耳和阿市瓦特:以上是雅費肋特的兒子。 |
33The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath; these were the sons of Japhlet. |
34他兄弟芍默爾的兒子:洛赫加、胡巴和阿蘭。 |
34The sons of Shomer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram. |
35他兄弟曷堂的兒子:祚法黑、依默納、舍肋士和阿瑪耳。 |
35The sons of his brother Hotham were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal. |
36祚法黑的兒子:穌亞、哈爾乃費爾、叔阿耳、貝黎、依默辣、 |
36The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah, |
37貝責爾、曷得、沙瑪、史耳沙、耶特爾和貝厄辣。 |
37Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera. |
38耶特爾的兒子:耶孚乃、丕斯帕和阿辣。 |
38The sons of Jether were Jephunneh, Pispa, and Ara. |
39烏拉的兒子:阿辣黑、哈巴耳和黎茲雅: |
39The sons of Ulla were Arah, Hanniel, and Rizia. |
40以上全是阿協爾的子孫,家族出名的族長,英勇的戰士,傑出的將領;能上陣打仗的登記人數,共計二萬六千。 |
40All these were descendants of Asher, heads of ancestral houses, distinguished men, warriors, and chiefs among the princes. Their family records numbered twenty-six thousand men fit for military service. |