編年紀上:Chapter 8

 

Previous 編年紀上:Chapter 8 Next
編年紀上 1 Chronicles
1本雅明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭, 1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third,
2四子諾哈,五子辣法。 2Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth.
3貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、 3The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud.
4阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、 4The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah,
5革辣、舍孚番和胡番。 5Gera, Shephuphan, and Huram.
6厄胡得的子孫:──他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,── 6These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath.
7納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。 7Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud.
8沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子; 8Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara.
9由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳幹、 9By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長; 10Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads.
11由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。 11By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal.
12厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。 12The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns,
13貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。 13Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight.
14他們的兄弟是厄耳帕耳、沙沙克和耶勒摩特。 14Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth.
15則巴狄雅、阿辣得、厄德爾、 15Zebadiah, Arad, Eder,
16米加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。 16Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah.
17則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、 17Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。 18Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal.
19雅肯、齊革黎、匝貝狄、 19Jakim, Zichri, Zabdi,
20厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、 20Elienai, Zillethai, Eliel,
21阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。 21Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.
22依市旁、厄貝爾、厄里耳、 22Ishpan, Eber, Eliel,
23阿貝冬、齊革黎、哈南、 23Abdon, Zichri, Hanan,
24哈納尼雅、厄藍、安托提雅、 24Hananiah, Elam, Anthothijah,
25依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。 25Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.
26沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、 26Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子: 27Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.
28以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。 28These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem.
29住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。 29In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah;
30他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士、巴耳、乃爾、納達布、 30also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31革多爾、阿希約、則革爾 31Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth.
32和米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。 32Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen.
33乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。 33Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
34約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳生米加。 34The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah.
35米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。 35The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.
36阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝, 36Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza.
37摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳; 37Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel.
38阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。 38Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel.
39他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。 39The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third.
40烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。 40The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin.