編年紀上 |
1 Chronicles |
1本雅明的長子貝拉,次子阿市貝耳,三子阿希蘭, |
1 Benjamin became the father of Bela, his first-born, Ashbel, the second son, Aharah, the third, |
2四子諾哈,五子辣法。 |
2Nohah, the fourth, and Rapha, the fifth. |
3貝拉的兒子:阿達爾、厄胡得的父親革辣、 |
3The sons of Bela were Addar and Gera, the father of Ehud. |
4阿彼叔亞、納阿曼、阿曷亞、 |
4The sons of Ehud were Abishua, Naaman, Ahoah, |
5革辣、舍孚番和胡番。 |
5Gera, Shephuphan, and Huram. |
6厄胡得的子孫:──他們是居於革巴的家族的族長,曾被擄往瑪納哈特,── |
6These were the sons of Ehud, family heads over those who dwelt in Geba and were deported to Manahath. |
7納阿曼、阿希雅和革辣。革辣於被擄後,生烏匝和阿希胡得。 |
7Also Naaman, Ahijah, and Gera. The last, who led them into exile, became the father of Uzza and Ahihud. |
8沙哈辣殷休了胡生和巴辣兩妻後,在摩阿布平原生了兒子; |
8Shaharaim became a father on the Moabite plateau after he had put away his wives Hushim and Baara. |
9由自己的妻子曷德士生了約巴布、漆彼雅、默沙、瑪耳幹、 |
9By his wife Hodesh he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10耶烏茲、撒基雅和米爾瑪:他們全是家族族長; |
10Jeuz, Sachia, and Mirmah. These were his sons, family heads. |
11由胡生生了阿彼突布和厄耳帕耳。 |
11By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. |
12厄耳帕耳的兒子:厄貝爾、米商和舍默得;舍默得建立了敖諾、羅得和所屬村鎮。 |
12The sons of Elpaal were Eber, Misham, Shemed, who built Ono and Lod with its nearby towns, |
13貝黎雅和舍瑪為住在阿雅隆家族的族長,驅逐了加特的居民。 |
13Beriah, and Shema. They were family heads of those who dwelt in Aijalon, and they put the inhabitants of Gath to flight. |
14他們的兄弟是厄耳帕耳、沙沙克和耶勒摩特。 |
14Their brethren were Elpaal, Shashak, and Jeremoth. |
15則巴狄雅、阿辣得、厄德爾、 |
15Zebadiah, Arad, Eder, |
16米加耳、依市帕和約哈,是貝黎雅的兒子。 |
16Michael, Ishpah, and Joha were the sons of Beriah. |
17則貝狄雅、默叔藍、希次克、赫貝爾、 |
17Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, |
18依市默賴、依次里雅和約巴布,是厄耳帕耳的兒子。 |
18Ishmerai, Izliah, and Jobab were the sons of Elpaal. |
19雅肯、齊革黎、匝貝狄、 |
19Jakim, Zichri, Zabdi, |
20厄里約乃、漆耳泰、厄里耳、 |
20Elienai, Zillethai, Eliel, |
21阿達雅、貝辣雅和史默辣特,是史米的兒子。 |
21Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei. |
22依市旁、厄貝爾、厄里耳、 |
22Ishpan, Eber, Eliel, |
23阿貝冬、齊革黎、哈南、 |
23Abdon, Zichri, Hanan, |
24哈納尼雅、厄藍、安托提雅、 |
24Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25依費德雅、培奴耳:是沙沙克的兒子。 |
25Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak. |
26沙默舍賴、舍哈黎雅、阿塔里雅、 |
26Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27雅勒舍雅、厄里雅和齊革黎,是耶洛罕的兒子: |
27Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham. |
28以上是按家系住在耶路撒冷的各家族族長。 |
28These were family heads over their kindred, chiefs who dwelt in Jerusalem. |
29住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。 |
29In Gibeon dwelt Jeiel, the founder of Gibeon, whose wife's name was Maacah; |
30他的長子阿貝冬,其次是族爾、克士、巴耳、乃爾、納達布、 |
30also his first-born son, Abdon, and Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31革多爾、阿希約、則革爾 |
31Gedor, Ahio, Zecher, and Mikloth. |
32和米刻羅特;米刻羅特生史瑪。他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。 |
32Mikloth became the father of Shimeah. These, too, dwelt with their relatives in Jerusalem, opposite their fellow tribesmen. |
33乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。 |
33Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul. Saul became the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. |
34約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳生米加。 |
34The son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal became the father of Micah. |
35米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。 |
35The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. |
36阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝, |
36Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri became the father of Moza. |
37摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳; |
37Moza became the father of Binea, whose son was Raphah, whose son was Eleasah, whose son was Azel. |
38阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。 |
38Azel had six sons, whose names were Azrikam, his first-born, Ishmael, Sheariah, Azariah, Obadiah, and Hanan; all these were the sons of Azel. |
39他兄弟厄舍克的兒子:長子烏藍,次子耶烏士,三子厄里培肋特。 |
39The sons of Eshek, his brother, were Ulam, his first-born, Jeush, the second son, and Eliphelet, the third. |
40烏藍的兒子是英勇的戰士和射手,有兒孫一百五十八人。以上全是本雅明的子孫。 |
40The sons of Ulam were combat archers, and many were their sons and grandsons: one hundred and fifty. All these were the descendants of Benjamin. |