多俾亞傳 |
Tobit |
1那日,托彼特想起了他在瑪待辣傑斯,存放在加貝羅那裏的銀子來, |
1That same day Tobit remembered the money he had deposited with Gabael at Rages in Media, and he thought, |
2便自言自語說:「哎:我已求了死,為什麼不把我的兒子多俾亞叫來,在我死前,給他說明這項銀子的事呢?」 |
2"Now that I have asked for death, why should I not call my son Tobiah and let him know about this money before I die?" |
3他遂叫他兒子多俾亞來到他跟前,對他說:「孩子!我若死了,你要好好安葬我;要孝敬你母親,在她一生的日子裏,不可離開她;要履行她喜歡的事,在一切事上不可使她傷心。 |
3 So he called his son Tobiah; and when he came, he said to him: "My son, when I die, give me a decent burial. Honor your mother, and do not abandon her as long as she lives. Do whatever pleases her, and do not grieve her spirit in any way. |
4孩子!你要記住:你在母胎時,她為你經歷過種種危險;她死後,你要把她葬在我旁邊,與我埋在一個墳墓裏。 |
4Remember, my son, that she went through many trials for your sake while you were in her womb. And when she dies, bury her in the same grave with me. |
5孩子!你要一生想念上主,不可隨意犯罪,違犯他的誡命;你要一生行義,不可走邪僻的路, |
5"Through all your days, my son, keep the Lord in mind, and suppress every desire to sin or to break his commandments. Perform good works all the days of your life, and do not tread the paths of wrongdoing. |
6因為你若作正直的事,你的事業必順利成功。 |
6 For if you are steadfast in your service, your good works will bring success, not only to you, but also to all those who live uprightly. |
7你當用你的財產,救濟一切行義的人。施捨時,你的眼不可睥視;對一切窮人不要轉面不顧,這樣天主也總不會轉面不顧你。 |
7"Give alms from your possessions. Do not turn your face away from any of the poor, and God's face will not be turned away from you. |
8若你多有,就該多施捨;若你少有,也不要怕少施捨。 |
8Son, give alms in proportion to what you own. If you have great wealth, give alms out of your abundance; if you have but little, distribute even some of that. But do not hesitate to give alms; |
9因為這樣作,是為你自己積蓄困厄時日的寶藏, |
9you will be storing up a goodly treasure for yourself against the day of adversity. |
10因為施捨能救人脫免死亡,防止人陷於黑暗, |
10Almsgiving frees one from death, and keeps one from going into the dark abode. |
11因為,為一切施捨的人,施捨在至高者台前,是一項悅意的禮品。 |
11Alms are a worthy offering in the sight of the Most High for all who give them. |
12孩子!你應戒絕一切淫行,尤其應從你祖先的後裔中娶妻,不可娶那不是你宗祖支派的外邦女子為妻,因為我們是先知的後裔。孩子,記住!我們的祖先諾厄、亞巴郎、依撒格、雅各伯,一開始都是從自己兄弟中娶妻,因此他們在自己的兒女身上得了祝福,他們的後裔也將繼承福地。 |
12"Be on your guard, son, against every form of immorality, and above all, marry a woman of the lineage of your forefathers. Do not marry a stranger who is not of your father's tribe, because we are sons of the prophets. My boy, keep in mind Noah, Abraham, Isaac, and Jacob, our fathers from of old: all of them took wives from among their own kinsmen and were blessed in their children. Remember that their posterity shall inherit the land. |
13孩子!現在你要愛你的兄弟,內心不可輕視你的兄弟和你同族的兒女,而不從他們中娶妻,因為驕傲必使人敗壞不睦,好閒必使人窮困破產,因為好閒是飢餓之母。 |
13Therefore, my son, love your kinsmen. Do not be so proudhearted toward your kinsmen, the sons and daughters of your people, as to refuse to take a wife for yourself from among them. For in such arrogance there is ruin and great disorder. Likewise, in worthlessness there is decay and dire poverty, for worthlessness is the mother of famine. |
14一切勞工者的工資,不可在你那裏過夜,要立即付清。你若侍奉天主,他必報答你。孩子!在一切的事情上要謹慎,在一切的舉止上,要表示你受過好教育。 |
14"Do not keep with you overnight the wages of any man who works for you, but pay him immediately. If you thus behave as God's servant, you will receive your reward. Keep a close watch on yourself, my son, in everything you do, and discipline yourself in all your conduct. |
15你厭惡的事,不可對別人做;喝酒不要喝醉;醉酒不可在你的路上與你同行。 |
15Do to no one what you yourself dislike. Do not drink wine till you become drunk, nor let drunkenness accompany you on your way. |
16該把你的食物施與飢餓的人,把你的衣服分給裸體的人。凡是富餘的,都要用來施行哀矜;在行哀矜的時候,你的眼不可睥視。 |
16"Give to the hungry some of your bread, and to the naked some of your clothing. Whatever you have left over, give away as alms; and do not begrudge the alms you give. |
17把你的酒和食物倒在義人的墳墓上,也不可施與惡人。 |
17 Be lavish with your bread and wine at the burial of the virtuous, but do not share them with sinners. |
18應向一切有智慧的人求教,不要輕視任何有益的忠告。 |
18"Seek counsel from every wise man, and do not think lightly of any advice that can be useful. |
19你該時時讚美上主天主,求他使你的道路正直,使你的前途與計劃順遂,因為一切的人都沒有善意,惟有上主能賞賜各種恩惠;他願舉揚的就舉揚,他願壓伏的就把他壓伏到陰府的底層。孩子!現今,你要牢記這些勸言,總不可在你心中消失。 |
19 At all times bless the Lord God, and ask him to make all your paths straight and to grant success to all your endeavors and plans. For no pagan nation possesses good counsel, but the Lord himself gives all good things. If the Lord chooses, he raises a man up; but if he should decide otherwise, he casts him down to the deepest recesses of the nether world. So now, my son, keep in mind my commandments, and never let them be erased from your heart. |
20孩子!現在我還要告訴你:我曾把十『塔冷通』銀子,寄存在住在瑪待辣傑斯城的加彼黎的兒子加貝羅那裏。 |
20"And now, son, I wish to inform you that I have deposited a great sum of money with Gabri's son Gabael at Rages in Media. |
21孩子!不要害怕我們貧窮;如果你敬畏天主,遠避一切罪惡,在你的上主天主前行善,你必能富有。」 |
21Do not be discouraged, my child, because of our poverty. You will be a rich man if you fear God, avoid all sin, and do what is right before the Lord your God." |