約伯傳:Chapter 16
Previous | 約伯傳:Chapter 16 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1約伯回答說: | 1Then Job answered and said: |
2像這樣的話,我聽了許多;你們的安慰反使人煩惱。 | 2I have heard this sort of thing many times. Wearisome comforters are you all! |
3這些風涼話何時了?或者有什麼事迫你非說不可? | 3Is there no end to windy words? Or what sickness have you that you speak on? |
4若是你們處在我的境遇中,我也會說像你們所說的話,也會花言巧語譏笑你們,向你們搖頭。 | 4I also could talk as you do, were you in my place. I could declaim over you, or wag my head at you; |
5我也會以口舌寬慰你們,搖唇鼓舌來減輕你們的痛苦。 | 5I could strengthen you with talk, or shake my head with silent lips. |
6我若講話,痛苦並不停止;我若閉口不言,難道痛苦就離開我? | 6If I speak, this pain I have will not be checked; if I leave off, it will not depart from me. |
7現今天主的確叫我厭倦,使我每個親人都遠離了我; | 7But now that I am exhausted and stunned, all my company has closed in on me. |
8使我憔悴,以指證我;使我消瘦,當面非難我。 | 8As a witness there rises up my traducer, speaking openly against me; |
9他在憤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齒;我仇人鋒利的眼睛常盯着我。 | 9I am the prey his wrath assails, he gnashes his teeth against me. My enemies lord it over me; |
10他們張開大口想吞噬我,責罵着打我的面頰,一起擁上前來攻擊我。 | 10their mouths are agape to bite me. They smite me on the cheek insultingly; they are all enlisted against me. |
11天主將我交於不義之人,將我丟在惡人手中。 | 11God has given me over to the impious; into the clutches of the wicked he has cast me. |
12我原來安寧,他卻折磨我,抓住我的脖子,粉碎我,又拿我當作他的箭靶。 | 12I was in peace, but he dislodged me; he seized me by the neck and dashed me to pieces. He has set me up for a target; |
13他的箭矢四面射擊我,射穿我的腰,毫不留情,使我的膽傾流於地。 | 13his arrows strike me from all directions, He pierces my sides without mercy, he pours out my gall upon the ground. |
14他將我撕裂粉碎,有如武士向我跑來。 | 14He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior. |
15我縫麻衣包裹我的皮膚,使我額角插入塵土。 | 15I have fastened sackcloth over my skin, and have laid my brow in the dust. |
16我的臉因哭泣發紅,我睫眉間滿是暗影; | 16My face is inflamed with weeping and there is darkness over my eyes, |
17我的手雖沒有行過殘暴的事,而我的祈禱又往往純正。 | 17Although my hands are free from violence, and my prayer is sincere. |
18地啊!不要掩蓋我的血。願我的呼聲無休息的餘地! | 18 O earth, cover not my blood, nor let my outcry come to rest! |
19看啊!連現今在天上有我的見證,在高處有我的中保。 | 19 Even now, behold, my witness is in heaven, and my spokesman is on high. |
20我的哀號上徹於天,在天主前我的雙目流淚不止。 | 20My friends it is who wrong me; before God my eyes drop tears, |
21惟願人與天主之間有一中人,猶如人與人之間一樣! | 21That he may do justice for a mortal in his presence and decide between a man and his neighbor. |
22因為我的年數將盡,快要走上那條一去不返的路途。 | 22For my years are numbered now, and I am on a journey from which I shall not return. |