約伯傳:Chapter 24

 

Previous 約伯傳:Chapter 24 Next

 

約伯傳 Job
1全能者為何不劃定一個期限呢?忠於他的人為何看不到他的日子? 1 Why are not times set by the Almighty, and why do his friends not see his days?
2惡人挪移地界,搶去羊群自去牧放; 2The wicked remove landmarks; they steal away herds and pasture them.
3趕走孤兒的驢,拿去寡婦的牛作抵押; 3The asses of orphans they drive away; they take the widow's ox for a pledge.
4迫使窮人離開正路,使境內的貧民隱藏不露。 4They force the needy off the road; all the poor of the land are driven into hiding.
5看啊!他們像曠野的野驢,出來尋覓食物;他們縱使到晚操作,卻找不到養子女的食物。 5Like wild asses in the desert, these go forth to their task of seeking food; The steppe provides food for the young among them;
6夜間遂到田間去收割,到惡人的葡萄園中去摘取。 6they harvest at night in the untilled land.
7赤身過宿,無衣蔽體;嚴寒之時,沒有舖蓋。 7They pass the night naked, without clothing, for they have no covering against the cold;
8在山中為暴雨淋透,因無處避身,而臥於磐石下。 8They are drenched with the rain of the mountains, and for want of shelter they cling to the rock.
9另有些人將孤兒從母懷中搶去,剝去窮人的衣服作抵押, 9Between the rows they press out the oil; they glean in the the vineyard of the wicked. They tread the wine presses, yet suffer thirst,
10致使他們無衣赤身行走,枵腹擔荷麥捆; 10and famished are those who carry the sheaves.
11在石槽中搾油、踐踏,反受口渴之苦。 11From the dust the dying groan, and the souls of the wounded cry out (yet God does not treat it as unseemly).
12臨死者的呻吟,聲聞城外;負傷者呼求救援,天主卻不理會他們的哀求。 12There are those who are rebels against the light; they know not its ways; they abide not in its paths.
13另有些人反抗光明,不認識光明的道路,更不走光明的途徑。 13When there is no light the murderer rises, to kill the poor and needy.
14兇手黎明即起,去殺害困苦和貧窮的人,夜間去作盜賊。 14The eye of the adulterer watches for the twilight; he says, "No eye will see me." In the night the thief roams about, and he puts a mask over his face;
15姦夫的眼盼望黃昏,他心裏說:「沒有眼可看見我!」就將自己的臉遮蔽起來。 15in the dark he breaks into houses. By day they shut themselves in; none of them know the light,
16竊賊夜間挖穿屋墻,白日將自己關起,不願看見光明, 16 for daylight they regard as darkness.
17因為早晨對這班人有如死影,他們已熟悉了黑暗的恐怖。 17Their portion in the land is accursed,
25是否如此?誰能證明我說謊,誰能以我的話為荒誕? 18and wickedness is splintered like wood.

 

註:本章經文有些錯亂,今仍保持原文次序,只將18-24節一段置於二七章13節之後。