約伯傳:Chapter 24
Previous | 約伯傳:Chapter 24 | Next |
約伯傳 | Job |
---|---|
1全能者為何不劃定一個期限呢?忠於他的人為何看不到他的日子? | 1 Why are not times set by the Almighty, and why do his friends not see his days? |
2惡人挪移地界,搶去羊群自去牧放; | 2The wicked remove landmarks; they steal away herds and pasture them. |
3趕走孤兒的驢,拿去寡婦的牛作抵押; | 3The asses of orphans they drive away; they take the widow's ox for a pledge. |
4迫使窮人離開正路,使境內的貧民隱藏不露。 | 4They force the needy off the road; all the poor of the land are driven into hiding. |
5看啊!他們像曠野的野驢,出來尋覓食物;他們縱使到晚操作,卻找不到養子女的食物。 | 5Like wild asses in the desert, these go forth to their task of seeking food; The steppe provides food for the young among them; |
6夜間遂到田間去收割,到惡人的葡萄園中去摘取。 | 6they harvest at night in the untilled land. |
7赤身過宿,無衣蔽體;嚴寒之時,沒有舖蓋。 | 7They pass the night naked, without clothing, for they have no covering against the cold; |
8在山中為暴雨淋透,因無處避身,而臥於磐石下。 | 8They are drenched with the rain of the mountains, and for want of shelter they cling to the rock. |
9另有些人將孤兒從母懷中搶去,剝去窮人的衣服作抵押, | 9Between the rows they press out the oil; they glean in the the vineyard of the wicked. They tread the wine presses, yet suffer thirst, |
10致使他們無衣赤身行走,枵腹擔荷麥捆; | 10and famished are those who carry the sheaves. |
11在石槽中搾油、踐踏,反受口渴之苦。 | 11From the dust the dying groan, and the souls of the wounded cry out (yet God does not treat it as unseemly). |
12臨死者的呻吟,聲聞城外;負傷者呼求救援,天主卻不理會他們的哀求。 | 12There are those who are rebels against the light; they know not its ways; they abide not in its paths. |
13另有些人反抗光明,不認識光明的道路,更不走光明的途徑。 | 13When there is no light the murderer rises, to kill the poor and needy. |
14兇手黎明即起,去殺害困苦和貧窮的人,夜間去作盜賊。 | 14The eye of the adulterer watches for the twilight; he says, "No eye will see me." In the night the thief roams about, and he puts a mask over his face; |
15姦夫的眼盼望黃昏,他心裏說:「沒有眼可看見我!」就將自己的臉遮蔽起來。 | 15in the dark he breaks into houses. By day they shut themselves in; none of them know the light, |
16竊賊夜間挖穿屋墻,白日將自己關起,不願看見光明, | 16 for daylight they regard as darkness. |
17因為早晨對這班人有如死影,他們已熟悉了黑暗的恐怖。 | 17Their portion in the land is accursed, |
25是否如此?誰能證明我說謊,誰能以我的話為荒誕? | 18and wickedness is splintered like wood. |
註:本章經文有些錯亂,今仍保持原文次序,只將18-24節一段置於二七章13節之後。