約伯傳:Chapter 26

 

 

Previous 約伯傳:Chapter 26 Next
約伯傳 Job
1約伯回答說: 1 Then Job spoke again and said:
2無能為力的人,你怎樣援助了他?無力的手臂,你怎樣支持了他? 2What help you give to the powerless, what strength to the feeble arm!
3你給無知的人出過什麼主意,表現了你豐富的智慧? 3How you counsel, as though he had no wisdom; how profuse is the advice you offer!
4你說這些話是指教誰?從你心裏發出的是什麼精神? 4With whose help have you uttered those words, and whose is the breath that comes forth from you?
5幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。 5 The shades beneath writhe in terror, the waters, and their inhabitants.
6陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 6 Naked before him is the nether world, and Abaddon has no covering.
7他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。 7 He stretches out the North over empty space, and suspends the earth over nothing at all;
8他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。 8He binds up the waters in his clouds, yet the cloud is not rent by their weight;
9他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。 9He holds back the appearance of the full moon by spreading his clouds before it.
10在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。 10 He has marked out a circle on the surface of the deep as the boundary of light and darkness.
11支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。 11The pillars of the heavens tremble and are stunned at his thunderous rebuke;
12他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。 12 By his power he stirs up the sea, and by his might he crushes Rahab;
13他一噓氣,天氣清朗;他親手戳穿了飛龍。 13 With his angry breath he scatters the waters, and he hurls the lightning against them relentlessly; His hand pierces the fugitive dragon as from his hand it strives to flee.
14看啊!這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微!他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭? 14Lo, these are but the outlines of his ways, and how faint is the word we hear!