約伯傳 |
Job |
1厄里烏又接着說: |
1Elihu proceeded further and said: |
2你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。 |
2Wait yet a little and I will instruct you, for there are still words to be said on God's behalf. |
3我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。 |
3I will bring my knowledge from afar, and to my Maker I will accord the right. |
4的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。 |
4For indeed, my theme cannot fail me: the one perfect in knowledge I set before you. |
5的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。 |
5 Behold, God rejects the obstinate in heart; he preserves not the life of the wicked. |
6他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤; |
6He withholds not the just man's rights, but grants vindication to the oppressed, |
7他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大; |
7And with kings upon thrones he sets them, exalted forever. |
8故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫, |
8Or if they are bound with fetters and held fast by bonds of affliction, |
9天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯, |
9Then he makes known to them what they have done and their sins of boastful pride. |
10開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。 |
10He opens their ears to correction and exhorts them to turn back from evil. |
11如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。 |
11If they obey and serve him, they spend their days in prosperity, their years in happiness. |
12如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。 |
12 But if they obey not, they perish; they die for lack of knowledge. |
13心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助; |
13The impious in heart lay up anger for themselves; they cry not for help when he enchains them; |
14他們必早年夭折,喪命如男倡。 |
14 Therefore they expire in youth, and perish among the reprobate. |
15所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。 |
15But he saves the unfortunate through their affliction, and instructs them through distress. |
16他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味; |
16 |
17無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。 |
17Take heed, turn not to evil; for you have preferred carousal to affliction. |
18小心!不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。 |
18Behold, God is sublime in his power. What teacher is there like him? |
19你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難? |
19Who prescribes for him his conduct, or who can say, "You have done wrong"? |
20不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。 |
20Remember, you should extol his work, which men have praised in song. |
21小心!別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。 |
21All men contemplate it; man beholds it from afar. |
22天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰? |
22Lo, God is great beyond our knowledge; the number of his years is past searching out. |
23誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對? |
23He holds in check the waterdrops that filter in rain through his mists, |
24你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。 |
24Till the skies run with them and the showers rain down on mankind. |
25人人都能觀賞,都能從遠處仰望; |
25 For by these he nourishes the nations, and gives them food in abundance. |
26天主何其偉大,我們不能理解!他的歲數,無法考究。 |
26 Lo! he spreads the clouds in layers as the carpeting of his tent. |
27他汲收水滴,使水氣化為雨露, |
27In his hands he holds the lightning, and he commands it to strike the mark. |
28雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。 |
28His thunder speaks for him and incites the fury of the storm. |
29但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲? |
29 |
30他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。 |
30 |
31他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。 |
31 |
32他掌中握着電光,對準目標發射出去。 |
32 |
33雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。 |
33 |