聖詠集:Chapter 103

 

 

Previous 聖詠集:Chapter 103 Next
聖詠集 Psalms
1達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。 1Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!
2我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。 2Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,
3是他赦免了你的各種愆尤,是他治癒了你的一切病苦, 3Who pardons all your sins, heals all your ills,
4是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕, 4Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,
5是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。 5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。 6The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.
7上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。 7His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.
8上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。 8Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.
9他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。 9God does not always rebuke, nurses no lasting anger,
10他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。 10Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.
11就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高; 11As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.
12就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠; 12As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.
13就如父親怎樣憐愛自己的兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。 13As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.
14他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。 14For he knows how we are formed, remembers that we are dust.
15世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時, 15Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
16只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。 16The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.
17但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫: 17But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children
18就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。 18of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.
19上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。 19The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.
20上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯; 20Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.
21上主的眾天使,請讚美上主,你們是奉行他旨意的忠僕, 21Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.
22上主所有的一切受造物,在他的權限所達的各處,請你們大家都讚美上主。我的靈魂,請你讚美上主! 22Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!